¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 5Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ±× ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸é¼ ±×µéÀÌ ¹ø¼ºÇÏ¿© ¹Ù»ê¿¡¼ºÎÅÍ ¹Ù¾ËÇ츣¸ó°ú ½º´Ò°ú Ç츣¸ó »ê±îÁö ´Ù´Ù¶úÀ¸¸ç |
KJV |
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. |
NIV |
The people of the half-tribe of Manasseh were numerous; they settled in the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon). |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ç³ª½ê ¹ÝÂÊ ÁöÆÄ´Â ¹Ù»ê¿¡¼ ¹Ù¾ËÇ츣¸ó°ú ½º´Ò°ú Ç츣¸ó»ê¿¡ À̸£´Â Áö¿ª ÀÏ´ë¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. ±×¸¸Å Àα¸°¡ ¸¹ÀÌ ºÒ¾î³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ç³´¼¼ ¹ÝÁöÆÄ´Â ¹Ù»ê¿¡¼ ¹Ù¾ËÇ츣¸ó°ú ½º´Ò°ú Ç츣¸ó»ê¿¡ À̸£´Â Áö¿ª ÀÏ´ë¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. ±×¸¸Å Àα¸°¡ ¸¹ÀÌ ºÒ¾î³µ´Ù. |
Afr1953 |
En die seuns van die halwe stam van Manasse het in die land gewoon van Basan af tot by Ba?l-Hermon en Senir en die berg Hermon; hulle was baie. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬£¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß ¬Õ¬à ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý-¬¦¬â¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬³¬Ñ¬ß¬Ú¬â ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¦¬â¬Þ¬à¬ß; ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Ò¬â¬à¬Û¬ß¬Ú. |
Dan |
Manasses halve Stammes S©ªnner boede i Landet fra Basan til Ba'al-Hermon, Senir og Hermonbjerget; de var talrige. |
GerElb1871 |
Und die Kinder des halben Stammes Manasse wohnten im Lande, von Basan bis Baal-Hermon und bis zum Senir (Ein Teil vom Hermongebirge) und bis zum Berge Hermon; sie waren zahlreich. |
GerElb1905 |
Und die Kinder des halben Stammes Manasse wohnten im Lande, von Basan bis Baal-Hermon und bis zum Senir (Ein Teil vom Hermongebirge) und bis zum Berge Hermon; sie waren zahlreich. |
GerLut1545 |
Die Kinder aber des halben Stamms Manasse wohneten im Lande, von Basan an bis gen Baal-Hermon und Senir und den Berg Hermon; und ihrer war viel. |
GerSch |
Und die Kinder des halben Stammes Manasse wohnten im Lande von Basan bis gen Baal-Hermon und bis zum Senir und dem Berge Hermon; sie waren zahlreich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥Â¥á¥á¥ë?¥å¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥í¥å¥é¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Á¥å¥ñ¥ì¥ø¥í |
ACV |
And the sons of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land. They increased from Bashan to Baal-hermon and Senir and mount Hermon. |
AKJV |
And the children of the half tribe of Manasseh dwelled in the land: they increased from Bashan to Baalhermon and Senir, and to mount Hermon. |
ASV |
And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon. |
BBE |
And the men of the half-tribe of Manasseh were living in the land: and their numbers were increased till all the land from Bashan to Baal-hermon and Senir and the mountain Hermon was theirs. |
DRC |
And the children of the half tribe of Manasses possessed the land, from the borders of Basan unto Baal, Hermon, and Sanir, and mount Hermon, for their number was great. |
Darby |
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan as far as Baal-Hermon and Senir, and mount Hermon; they were many. |
ESV |
The Half-Tribe of ManassehThe members of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They were very numerous from Bashan to Baal-hermon, (Deut. 3:9; Ezek. 27:5) Senir, and Mount Hermon. |
Geneva1599 |
And the children of the halfe tribe of Manasseh dwelt in the land, from Baashan vnto Baal Hermon, and Senir, and vnto mount Hermon: for they increased. |
GodsWord |
Half of the tribe of Manasseh lived in the land from Bashan to Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon. The tribe members were numerous. |
HNV |
The children of the half-tribe of Manasseh lived in the land: they increased from Bashan to Baal Hermon and Senir and Mount Hermon. |
JPS |
And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon, where they increased. |
Jubilee2000 |
And the sons of the half tribe of Manasseh dwelt in the land; they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir and unto Mount Hermon. |
LITV |
And the sons of the half tribe of Manasseh lived in the land. They increased from Bashan to Baal-hermon, and Senir, and Mount Hermon. |
MKJV |
And the sons of the half tribe of Manasseh lived in the land. They increased from Bashan to Baal-hermon and Senir, and to Mount Hermon. |
RNKJV |
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir, and unto mount Hermon. |
RWebster |
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land : they increased from Bashan to Baalhermon and Senir , and to mount Hermon . |
Rotherham |
And, the sons of the half tribe of Manasseh, dwelt in the land,?from Bashan, as far as to Baal-hermon and Senir and Mount Hermon, they, were multiplied. |
UKJV |
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. |
WEB |
The children of the half-tribe of Manasseh lived in the land: they increased from Bashan to Baal Hermon and Senir and Mount Hermon. |
Webster |
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan to Baal-hermon and Senir, and to mount Hermon. |
YLT |
And the sons of the half of the tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan unto Baal-Hermon, and Senir, and mount Hermon, they have multiplied. |
Esperanto |
La idoj de la duontribo de Manase logxis en la lando de Basxan gxis Baal-HXermon, Senir, kaj la monto HXermon. Ili estis en granda nombro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ð¥ï ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥â¥á¥á¥ë¥å¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥í¥é¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ï? ¥á¥å¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í |