¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°« ÀÚ¼ÕÀº ¸£¿ìº¥ »ç¶÷À» ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿© ¹Ù»ê ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸é¼ »ì¸£°¡±îÁö ´Ù´Ù¶úÀ¸´Ï |
KJV |
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah: |
NIV |
The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salecah: |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡µåÀÇ ÈļյéÀº ¸£¿ìº¥ÀÇ Èļյé°ú ÀÌ¿ôÇÏ¿© ¹Ù»ê Áö¹æ¿¡¼ »ì°¡±îÁö Èð¾îÁ® »ì¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°«ÀÇ ÈļյéÀº ¸£¿ìº¥ÀÇ Èļյé°ú ÀÌ¿ôÇÏ¿© ¹Ù»êÁö¹æ¿¡¼ »ì´À°¡±îÁö Èð¾îÁ® »ì¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die seuns van Gad het teenoor hulle in die land Basan gewoon tot by Salka. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Õ¬à ¬³¬Ñ¬Ý¬ç¬Ñ: |
Dan |
Gads S©ªnner, som boede lige over for dem i Basans Land indtil Salka: |
GerElb1871 |
Und die Kinder Gad wohnten ihnen gegen?ber im Lande Basan bis Salka: |
GerElb1905 |
Und die Kinder Gad wohnten ihnen gegen?ber im Lande Basan bis Salka: |
GerLut1545 |
Die Kinder Gads aber wohneten gegen ihnen im Lande Basan bis gen Salcha. |
GerSch |
Und die Kinder Gads wohnten ihnen gegen?ber im Lande Basan bis nach Salcha: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ä ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥Ò¥á¥ë¥ö¥á |
ACV |
And the sons of Gad dwelt opposite them, in the land of Bashan to Salecah: |
AKJV |
And the children of Gad dwelled over against them, in the land of Bashan to Salcah: |
ASV |
And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah: |
BBE |
And the sons of Gad were living opposite to them, in the land of Bashan as far as Salecah: |
DRC |
And the children of Gad dwelt over against them in the land of Basan, as far as Selcha: |
Darby |
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan, as far as Salcah: |
ESV |
Descendants of GadThe sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as (Josh. 12:5; 13:11) Salecah: |
Geneva1599 |
And the children of Gad dwelt ouer against them in the land of Bashan, vnto Salchah. |
GodsWord |
Gad's descendants lived next to Reuben's descendants in Bashan as far [east] as Salcah. |
HNV |
The sons of Gad lived over against them, in the land of Bashan to Salecah: |
JPS |
And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah: |
Jubilee2000 |
And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah. |
LITV |
And the sons of Gad lived across from them, in the land of Bashan, to Salchah: |
MKJV |
And the sons of Gad lived opposite them, in the land of Bashan to Salchah |
RNKJV |
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah: |
RWebster |
And the children of Gad dwelt opposite them, in the land of Bashan to Salcah : |
Rotherham |
And, the sons of Gad, over against them, dwelt, in the land of Bashan, as far as Salecah: |
UKJV |
And the children of Gad dwelt opposite to them, in the land of Bashan unto Salcah: |
WEB |
The sons of Gad lived over against them, in the land of Bashan to Salecah: |
Webster |
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan to Salcah: |
YLT |
And the sons of Gad, over-against them have dwelt in the land of Bashan unto Salcah, |
Esperanto |
La idoj de Gad logxis apude de ili, en la lando Basxan, gxis Salhxa; |
LXX(o) |
¥ô¥é¥ï¥é ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥ò¥å¥ë¥ö¥á |