|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 5Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ìµÎ¸Ó¸®´Â ¿ä¿¤ÀÌ¿ä ´ÙÀ½Àº »ç¹ãÀÌ¿ä ¶Ç ¾ß³»¿Í ¹Ù»ê¿¡ »ê »ç¹åÀÌ¿ä |
KJV |
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. |
NIV |
Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù»ê¿¡¼ »ì´ø ±×µéÀÇ ÃßÀåÀº ¿ä¿¤À̾ú°í ºÎÃßÀåÀº »ç¹ã, ÀçÆÇ°üÀº ¾ß¾Æ³»¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù»ê¿¡¼ »ì´ø ±×µéÀÇ ÃßÀåÀº ¿ä¿¤À̾ú°í ºÎÃßÀåÀº »ç¹ã, ÀçÆÇ°üÀº ¾ß³»¿´´Ù. |
Afr1953 |
Jo?l was die hoof, en Safam die tweede in rang, en Ja?nai en Safat, in Basan. |
BulVeren |
¬«¬à¬Ú¬Ý, ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬Þ, ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ú ¬Á¬ß¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß. |
Dan |
F©ªrst Joel, dern©¡st Sjafam, Ja'naj og Sjafat i Basan; |
GerElb1871 |
Joel, das Haupt; und Schapham, der zweite; und Jahnai und Schaphat, in Basan. |
GerElb1905 |
Joel, das Haupt; und Schapham, der zweite; und Jahnai und Schaphat, in Basan. |
GerLut1545 |
Joel der vornehmste und Sapham der andere, Jaenai und Saphat zu Basan. |
GerSch |
Joel, das Oberhaupt, und Schaphan, der zweite, und Janai und Schaphat in Basan. |
UMGreek |
¥É¥ø¥ç¥ë ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥õ¥á¥ì ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥É¥á¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥õ¥á¥ó, ¥å¥í ¥Â¥á¥ò¥á¥í. |
ACV |
Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan. |
AKJV |
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. |
ASV |
Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan. |
BBE |
Joel the chief, and Shapham the second, and Janai and Shaphat in Bashan; |
DRC |
Johel the chief, and Saphan the second: and Janai, and Saphat in Basan. |
Darby |
Joel was the chief and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. |
ESV |
Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan. |
Geneva1599 |
Ioel was the chiefest, and Shapham the second, but Iaanai and Shaphat were in Bashan. |
GodsWord |
One family descended from Gad's first son Joel. Another family descended from Gad's second son Shapham. Other families descended from Gad's sons Janai and Shaphat in Bashan. |
HNV |
Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan. |
JPS |
Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan; |
Jubilee2000 |
Joel, the chief, and Shapham, second, and Jaanai and Shaphat in Bashan. |
LITV |
Joel the chief; and Shapham, the next; and Jaanai; and Shaphat in Bashan. |
MKJV |
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. |
RNKJV |
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. |
RWebster |
Joel the chief , and Shapham the next , and Jaanai , and Shaphat in Bashan . |
Rotherham |
Joel the chief, and Shapham, the second,?and Janai and Shaphat, in Bashan; |
UKJV |
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. |
WEB |
Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan. |
Webster |
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. |
YLT |
Joel the head, and Shapham the second, and Jaanai and Shaphat in Bashan; |
Esperanto |
la cxefo estis Joel, la dua estis SXafam, poste Janaj kaj SXafat en Basxan. |
LXX(o) |
¥é¥ø¥ç¥ë ¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥õ¥á¥ì ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥í¥é ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥å¥í ¥â¥á¥ò¥á¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|