¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 4Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô´Â ¾Æµé ¿¿©¼¸°ú µþ ¿©¼¸ÀÌ ÀÖÀ¸³ª ±×ÀÇ ÇüÁ¦¿¡°Ô´Â Àڳడ ¸îÀÌ ¸øµÇ´Ï ±×µéÀÇ ¿Â Á¾Á·ÀÌ À¯´Ù ÀÚ¼Õó·³ ¹ø¼ºÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. |
NIV |
Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô´Â ¿ ¿©¼¸ ¾Æµé°ú ¿©¼¸ µþÀÌ ÀÖ¾úÁö¸¸, ´Ù¸¥ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ Àû¾úÀ¸¹Ç·Î ±× ÀÏÁ·µéÀº À¯´Ù ÁöÆÄ¸¸ÅÀº ºÒ¾î³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô´Â ¿ ¿©¼¸ ¾Æµé°ú ¿©¼¸ µþÀÌ ÀÖ¾úÁö¸¸ ´Ù¸¥ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô´Â ¾ÆµéÀÌ Àû¾úÀ¸¹Ç·Î ±× ÀÏÁ·µéÀº À¯´ÙÁöÆÄ¸¸Å ºÒ¾î³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En S¢®me? het sestien seuns en ses dogters gehad; maar sy broers het nie baie seuns gehad nie; en hulle hele geslag het nie so vermeerder soos die seuns van Juda nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ö¬Þ¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú, ¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ ¬â¬à¬Õ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Sjim'i havde seksten S©ªnner og seks D©ªtre; men hans Br©ªdre havde ikke mange S©ªnner, og deres hele Sl©¡gt blev ikke s? talrig som Jud©¡erne. |
GerElb1871 |
Und Simei hatte sechzehn S?hne und sechs T?chter; aber seine Br?der hatten nicht viele S?hne, und alle ihre Familien vermehrten sich nicht so sehr wie die S?hne Judas. |
GerElb1905 |
Und Simei hatte sechzehn S?hne und sechs T?chter; aber seine Br?der hatten nicht viele S?hne, und alle ihre Familien vermehrten sich nicht so sehr wie die S?hne Judas. |
GerLut1545 |
Simei aber hatte sechzehn S?hne und sechs T?chter; und seine Br?der hatten nicht viel Kinder; aber alle ihre Freundschaften mehreten sich nicht als die Kinder Judas. |
GerSch |
Und Simei hatte sechzehn S?hne und sechs T?chter, und seine Br?der hatten nicht viele S?hne, und keines ihrer Geschlechter mehrte sich wie die S?hne Judas. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥å¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ä¥å¥ê¥á¥å¥î ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô?, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many sons, neither did all their family multiply like the sons of Judah. |
AKJV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brothers had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. |
ASV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah. |
BBE |
And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers had only a small number of children, and their family was not as fertile as the children of Judah. |
DRC |
The sons of Semei were sixteen, and six daughters: but his brethren had not many sons, and the whole kindred could not reach to the sum of the children of Juda. |
Darby |
and Shimei had sixteen sons and six daughters. And his brethren had not many sons; neither did all their family multiply like to the sons of Judah. |
ESV |
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, ([ver. 38]) nor did all their clan multiply ([Num. 2:4, 13; 26:14, 22]) like the men of Judah. |
Geneva1599 |
And Shimei had sixteene sonnes, and sixe daughters, but his brethren had not many children, neither was all their familie like to the children of Iudah in multitude. |
GodsWord |
Shimei had 16 sons and 6 daughters. But his brothers didn't have many children, so their entire family didn't become as large as the people of Judah. |
HNV |
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn¡¯t have many children, neither did all their family multiply likethe children of Judah. |
JPS |
And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. |
Jubilee2000 |
And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brethren did not have many children, neither did all their family multiply, like the sons of Judah. |
LITV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah. |
MKJV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many sons, and all their family did not multiply like the sons of Judah. |
RNKJV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. |
RWebster |
And Shimei had sixteen sons and six daughters ; but his brethren had not many children , neither did all their family multiply , like the children of Judah . {like...: Heb. unto} |
Rotherham |
And, Shimei, had sixteen sons, and six daughters, but, his brethren, had not many children,?nor did, any of their family, multiply so much as the sons of Judah. |
UKJV |
And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. |
WEB |
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn¡¯t have many children, neither did all their family multiply likethe children of Judah. |
Webster |
And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like the children of Judah. |
YLT |
And to Shimei are sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah. |
Esperanto |
SXimei havis dek ses filojn kaj ses filinojn; sed liaj fratoj ne havis multe da filoj, kaj ilia tuta parencaro ne tiel multigxis, kiel la idaro de Jehuda. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥å¥ì¥å¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥å¥ê¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥ò¥á¥í ¥ø? ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |