|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 25Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ä¥¿ù¿¡ ¿ÕÁ· ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¼ÕÀÚ ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤ÀÌ ºÎÇÏ ¿ ¸íÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ ±×´Þ¸®¾ß¸¦ Ãļ Á×ÀÌ°í ¶Ç ±×¿Í ÇÔ²² ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù »ç¶÷°ú °¥´ë¾Æ »ç¶÷À» Á×ÀÎÁö¶ó |
KJV |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. |
NIV |
In the seventh month, however, Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was of royal blood, came with ten men and assassinated Gedaliah and also the men of Judah and the Babylonians who were with him at Mizpah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª Ä¥¿ù¿¡ ¿ÕÁ· ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ À̽º¸¶¿¤ÀÌ ºÎÇÏ ½Ê ¸íÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ °Ô´Þ¸®¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´ø À¯´Ù »ç¶÷µé°ú ¹Ùºô·Ð »ç¶÷µéÀ» Á׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª 7¿ù¿¡ ¿ÕÁ· ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ´À´Ù³ª¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ À̽º¸¶¿¤ÀÌ ºÎÇÏ 10¸íÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ °Ô´Þ¸®¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´ø À¯´ë »ç¶÷µé°ú ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀ» Á׿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar in die sewende maand het Ismael, die seun van Net?nja, die seun van Elis?ma, uit die koninklike geslag, gekom en tien manne saam met hom en Ged?lja doodgeslaan, ook die Jode en die Chalde?rs wat saam met hom in Mispa was. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ñ¬Þ, ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬â¬à¬Õ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬å¬Þ¬â¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ. |
Dan |
Men i den syvende M?ned kom Jisjmael, Netanjas S©ªn, Elisjamas S©ªnnes©ªo, en Mand af kongelig Byrd, med ti M©¡nd og slog Gedalja ihjel tillige med de Jud©¡ere og Kald©¡ere, der var hos ham i Mizpa. |
GerElb1871 |
Es geschah aber im siebten Monat, da kam Ismael, der Sohn Nethanjas, des Sohnes Elischamas, vom k?niglichen Geschlecht, (W. Samen) und zehn M?nner mit ihm; und sie erschlugen Gedalja (und er starb) sowie die Juden und die Chald?er, die zu Mizpa bei ihm waren. |
GerElb1905 |
Es geschah aber im siebten Monat, da kam Ismael, der Sohn Nethanjas, des Sohnes Elischamas, vom k?niglichen Geschlecht, (W. Samen) und zehn M?nner mit ihm; und sie erschlugen Gedalja (und er starb) sowie die Juden und die Chald?er, die zu Mizpa bei ihm waren. |
GerLut1545 |
Aber im siebenten Monden kam Ismael, der Sohn Nethanjas, des Sohns Elisamas, von k?niglichem Geschlecht, und zehn M?nner mit ihm und schlugen Gedalja tot, dazu die Juden und Chald?er, die bei ihm waren zu Mizpa. |
GerSch |
Aber im siebenten Monat kam Ismael, der Sohn Netanjas, des Sohnes Elisamas, von k?niglichem Geschlecht, und zehn M?nner mit ihm und schlugen Gedalja tot; dazu die Juden und die Chald?er, die zu Mizpa bei ihm waren. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ì¥ç¥í¥é, ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥å¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥ò¥á¥ì¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ç¥ë¥è¥å¥í, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥á¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á. |
ACV |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah. |
AKJV |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. |
ASV |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah. |
BBE |
But in the seventh month, Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the king's seed, came with ten men and made an attack on Gedaliah, causing his death and the death of the Jews and the Chaldaeans who were with him at Mizpah. |
DRC |
But it came to pass in the seventh month, that Ismael the son of Nathanias, the son of Elisama of the seed royal came, and ten men with him: and smote Godolias so that he died: and also the Jews and the Chaldees that were with him in Maspha. |
Darby |
And it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah. |
ESV |
(Jer. 41:1, 2) But in the seventh month, (Jer. 40:14, 15) Ishmael the son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck down Gedaliah and put him to death along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah. |
Geneva1599 |
But in the seuenth moneth Ishmael the sonne of Nethaniah the sonne of Elishama of the Kings seede, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, and he died, and so did he the Iewes, and the Caldees that were with him at Mizpah. |
GodsWord |
In the seventh month Ishmael (son of Nethaniah and grandson of Elishama, a descendant of the kings) went with ten men to kill Gedaliah and the Judeans and Babylonians who were with him at Mizpah. |
HNV |
But it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed came, and ten menwith him, and struck Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Kasdim that were with him at Mizpah. |
JPS |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah. |
Jubilee2000 |
But in the seventh month, Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama of the royal seed, came and ten men with him and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. |
LITV |
And it happened in the seventh month Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama of the seed of the kingdom, and ten men with him came, and they struck Gedaliah, and he died, and the Jews and the Chaldeans who were with him in Mizpah. |
MKJV |
And it happened in the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama of the seed of the kingdom, and ten men with him, came and struck Gedaliah, and he died, and also the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah. |
RNKJV |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. |
RWebster |
But it came to pass in the seventh month , that Ishmael the son of Nethaniah , the son of Elishama , of the seed royal , came , and ten men with him, and smote Gedaliah , that he died , and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah . {royal: Heb. of the kingdom} |
Rotherham |
And it came to pass, in the seventh month, that Ishmael son of Nethaniah a son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died,?and the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah. |
UKJV |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and stroke Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. |
WEB |
But it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed came, and ten menwith him, and struck Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah. |
Webster |
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. |
YLT |
And it cometh to pass, in the seventh month, come hath Ishmael son of Nathaniah, son of Elishama of the seed of the kingdom, and ten men with him, and they smite Gedaliah, and he dieth, and the Jews and the Chaldeans who have been with him in Mizpah. |
Esperanto |
Sed en la sepa monato venis Isxmael, filo de Netanja, filo de Elisxama, el la regxa idaro, kune kun dek viroj, kaj ili frapis Gedaljan, kaj li mortis, ankaux la Judojn kaj la HXaldeojn, kiuj estis kun li en Micpa. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥í¥á¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥ì¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ì¥á¥ò¥ò¥ç¥õ¥á¥è |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|