|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 25Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù ¶¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â ¹é¼ºÀº °ð ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ³²±ä ÀÚ¶ó ¿ÕÀÌ »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚ ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾Æµé ±×´Þ¸®¾ß°¡ °üÇÒÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler. |
NIV |
Nebuchadnezzar king of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to be over the people he had left behind in Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀº »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¾ÆÈ÷įÀÇ ¾ÆµéÀÎ °Ô´Þ¸®¾Æ¸¦, ÀڱⰡ À¯´Ù¿¡ ³²±ä ¼Ò¼ö ¹é¼ºµéÀ» ´Ù½º¸®´Â Ãѵ¶À¸·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀº »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾ÆµéÀÎ °Ô´Þ¸®¾Æ¸¦ ÀڱⰡ À¯´ë¿¡ ³²±ä ¼Ò¼ö ¹é¼ºµéÀ» ´Ù½º¸®´Â Ãѵ¶À¸·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En wat die mense betref wat in die land Juda oorgebly het, wat Nebukadn?sar, die koning van Babel, laat agterbly het, oor hulle het hy Ged?lja, die seun van Ah¢®kam, die seun van Safan, aangestel. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý, ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß. |
Dan |
Over de Folk, der blev tilbage i Judas Land, dem, Babels Konge Nebukadnezar lod blive tilbage, satte han Gedalja, Ahikams S©ªn, Sjafans S©ªnnes©ªn. |
GerElb1871 |
Und ?ber das Volk, das im Lande Juda ?briggeblieben war, welches Nebukadnezar, der K?nig von Babel, ?briggelassen hatte, ?ber sie bestellte er Gedalja, den Sohn Achikams, des Sohnes Schaphans. |
GerElb1905 |
Und ?ber das Volk, das im Lande Juda ?briggeblieben war, welches Nebukadnezar, der K?nig von Babel, ?briggelassen hatte, ?ber sie bestellte er Gedalja, den Sohn Achikams, des Sohnes Schaphans. |
GerLut1545 |
Aber ?ber das ?brige Volk im Lande Juda, das Nebukadnezar, der K?nig von Babel, ?berlie©¬, setzte er Gedalja, den Sohn Ahikams, des Sohns Saphans. |
GerSch |
ber das Volk aber, das im Lande Juda blieb, das Nebukadnezar, der K?nig von Babel, ?briggelassen hatte, setzte er Gedalja, den Sohn Ahikams, des Sohnes Saphans. |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥á¥õ¥ç¥ê¥å¥í, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ê¥á¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥õ¥á¥í. |
ACV |
And as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor over them. |
AKJV |
And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler. |
ASV |
And as for the people that were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor. |
BBE |
As for the people who were still living in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, did not take away, he made Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler over them. |
DRC |
But over the people that remained in the land of Juda, which Nabuchodonosor king of Babylon had left, he gave the government to Godolias the son of Ahicam the son of Saphan. |
Darby |
And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left behind, over them he appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan. |
ESV |
Gedaliah Made Governor of JudahAnd over the people who remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed (Jer. 39:14; 40:5) Gedaliah the son of (ch. 22:12) Ahikam, son of Shaphan, governor. |
Geneva1599 |
Howbeit there remained people in the land of Iudah, whom Nebuchad-nezzar King of Babel left, and made Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan ruler ouer them. |
GodsWord |
King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan, to govern the remaining people in the land of Judah. |
HNV |
As for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliahthe son of Ahikam, the son of Shaphan, governor. |
JPS |
And as for the people that were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor. |
Jubilee2000 |
And [as for] the people whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, left in the land of Judah, he made Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor over them. |
LITV |
And the people that were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had left, he appointed over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan. |
MKJV |
And he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler over the people who remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left. |
RNKJV |
And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler. |
RWebster |
And as for the people that remained in the land of Judah , whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left , even over them he made Gedaliah the son of Ahikam , the son of Shaphan , ruler . |
Rotherham |
But, as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon left remaining, he set over them Gedaliah, son of Ahikam son of Shaphan. |
UKJV |
And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler. |
WEB |
As for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliahthe son of Ahikam, the son of Shaphan, governor. |
Webster |
And [as for] the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler. |
YLT |
And the people that is left in the land of Judah whom Nebuchadnezzar king of Babylon hath left--he appointeth over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan. |
Esperanto |
Super la popolo, kiu restis en la Juda lando kaj kiun restigis Nebukadnecar, regxo de Babel, li estrigis super ili Gedaljan, filon de Ahxikam, filo de SXafan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é? ¥å¥í ¥ã¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥õ¥á¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|