Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 25Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½ÃÀ§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀÌ ±×µéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ °¡Áö°í ¸³³ª ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å
 KJV And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
 NIV Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£À§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀº À̵éÀ» ¸ðµÎ ¸®ºí¶ó¿¡ ¸Ó¹«¸£°í ÀÖ´ø ¹Ùºô·Ð ¿Õ¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ä£À§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀº À̵éÀ» ¸ðµÎ ¸³³ª¿¡ ¸Ó¹«¸£°í ÀÖ´Â ¹Ùº§·Ð¿Õ¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù.
 Afr1953 Toe Nebusar?dan, die owerste van die lyfwag, hulle neem, het hy hulle na die koning van Babel, na Ribla gebring.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬Ù¬Ñ¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ó ¬²¬Ú¬Ó¬Ý¬Ñ.
 Dan dem tog ¨ªversten for Livvagten Nebuzaradan og f©ªrte til Babels Konge i Ribla;
 GerElb1871 Und Nebusaradan, der Oberste der Trabanten, nahm sie und brachte sie zu dem K?nig von Babel nach Ribla.
 GerElb1905 Und Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, nahm sie und brachte sie zu dem K?nig von Babel nach Ribla.
 GerLut1545 diese nahm Nebusar-Adan, der Hofmeister, und brachte sie zum K?nige von Babel gen Riblath.
 GerSch diese nahm Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, und brachte sie zum K?nig von Babel, nach Ribla.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Í¥å¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥á¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î, ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥Ñ¥é¥â¥ë¥á.
 ACV And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 AKJV And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
 ASV And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 BBE These Nebuzaradan, the captain of the armed men, took with him to the king of Babylon at Riblah.
 DRC These Nabuzardan the general of the army took away, and carried them to the king of Babylon to Reblatha.
 Darby And Nebuzar-adan the captain of the body-guard took them and brought them to the king of Babylon to Riblah;
 ESV And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at (ch. 23:33) Riblah.
 Geneva1599 And Nebuzar-adan the chiefe stewarde tooke them, and brought them to the King of Babel to Riblah.
 GodsWord Nebuzaradan, the captain of the guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
 HNV Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 JPS And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 Jubilee2000 Nebuzaradan, captain of the guard, took these and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 LITV And Nebuzaradan chief of the executioners took them and made them go to the king of Babylon, to Riblah.
 MKJV And Nebu-zaradan the chief of the executioners took these and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 RNKJV And Nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
 RWebster And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah :
 Rotherham and Nebuzaradan, chief of the royal executioners, took them,?and brought them unto the king of Babylon, at Riblah;
 UKJV And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
 WEB Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 Webster And Nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
 YLT and Nebuzaradan chief of the executioners taketh them, and causeth them to go unto the king of Babylon, to Libnah,
 Esperanto Ilin prenis Nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj, kaj forkondukis al la regxo de Babel en Riblan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ä¥å¥â¥ë¥á¥è¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø