Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 23Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ¶Ç ¼®»óµéÀ» ±ú¶ß¸®¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµéÀ» Âï°í »ç¶÷ÀÇ ÇØ°ñ·Î ±× °÷¿¡ ä¿ü´õ¶ó
 KJV And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
 NIV Josiah smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles and covered the sites with human bones.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼®»óµéÀ» ºÎ¼ö°í ¸ñ»óµéÀº Å丷À» ³»°í »ç¶÷ÀÇ ÇØ°ñÀ» °Å±â¿¡ ³ÊÀúºÐÇÏ°Ô ³Î¾î ³õ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼®»óµéÀ» ºÎ½Ã°í ¸ñ»óµéÀº Å丷À» ³»°í »ç¶÷µéÀÇ ÇØ°ñÀº °Å±â¿¡ ³ÊÀúºÐÇÏ°Ô ³Î¾î ³õ¾Ò´Ù.
 Afr1953 Hy het ook die klippilare stukkend gebreek en die heilige boomstamme omgekap en hulle plek met mensbene opgevul.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬ã¬ì¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú.
 Dan Han lod Stenst©ªtterne nedbryde og Asjerast©ªtterne omhugge og Pladsen fylde med Menneskeknogler.
 GerElb1871 Und er zerschlug die Bilds?ulen und hieb die Ascherim um, und f?llte ihre St?tte mit Menschengebeinen an.
 GerElb1905 Und er zerschlug die Bilds?ulen und hieb die Ascherim um, und f?llte ihre St?tte mit Menschengebeinen an.
 GerLut1545 Und zerbrach die S?ulen und rottete aus die Haine und f?llete ihre St?tte mit Menschenknochen.
 GerSch Er zerbrach die S?ulen und hieb die Ascheren um und f?llte ihren Platz mit Menschengebeinen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥ë¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í.
 ACV And he broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
 AKJV And he broke in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
 ASV And he brake in pieces the (1) pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men. (1) Or obelisks )
 BBE The stone pillars were broken to bits and the wood pillars cut down, and the places where they had been were made full of the bones of the dead.
 DRC And he broke in pieces the statues, and cut down the groves: and he filled their places with the bones of dead men.
 Darby And he broke in pieces the columns, and cut down the Asherahs, and filled their place with the bones of men.
 ESV And he broke in pieces the (See Ex. 23:24) pillars and cut down the Asherim and filled their places with the bones of men.
 Geneva1599 And he brake the images in pieces, and cut downe the groues and filled their places with the bones of men.
 GodsWord Josiah crushed the sacred stones, cut down the poles dedicated to Asherah, and filled their places with human bones.
 HNV He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
 JPS And he broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
 Jubilee2000 And he broke the images in pieces and cut down the groves and filled their places with the bones of men.
 LITV And he broke the images in pieces, and cut down the Asherahs, and filled their place with the bones of men.
 MKJV And he broke the images in pieces, and cut down the Asherahs, and filled their places with the bones of men.
 RNKJV And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
 RWebster And he broke in pieces the images , and cut down the groves , and filled their places with the bones of men . {images: Heb. statues}
 Rotherham and he brake in pieces the pillars, and cut down the Sacred Stems,?and filled their place with human bones:
 UKJV And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
 WEB He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
 Webster And he broke in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
 YLT And he hath broken in pieces the standing-pillars, and cutteth down the shrines, and filleth their place with bones of men;
 Esperanto Kaj li disrompis la statuojn kaj dehakis la sanktajn stangojn, kaj plenigis ilian lokon per ostoj de homoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ç¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥ó¥å¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø