|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 23Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¿¹·ç»ì·½ ¾Õ ¸ê¸ÁÀÇ »ê ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼¼¿î »ê´çµéÀ» ¿ÕÀÌ ´õ·´°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¿¾Àû¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¼Ö·Î¸óÀÌ ½Ãµ· »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ¾Æ½º´Ù·Ô°ú ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ±×¸ð½º¿Í ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ °¡ÁõÇÑ ¹Ð°õÀ» À§ÇÏ¿© ¼¼¿ü´ø °ÍÀ̸ç |
KJV |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. |
NIV |
The king also desecrated the high places that were east of Jerusalem on the south of the Hill of Corruption--the ones Solomon king of Israel had built for Ashtoreth the vile goddess of the Sidonians, for Chemosh the vile god of Moab, and for Molech the detestable god of the people of Ammon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¿ÕÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¼Ö·Î¸óÀÌ ½Ãµ· »ç¶÷µéÀÇ ¿ª°Ü¿î ¾Æ½º´Ù·Ô ¿©½Å»ó°ú ¸ð¾ÐÀÎÀÇ ¿ª°Ü¿î ±×¸ð½º ½Å»ó°ú ¾Ï¸óÀÎÀÇ ¿ª°Ü¿î ¹Ð°õ ½Å»óÀ» ¸ð½Ã±â À§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À» ¸¶ÁÖ º¸´Â ±× ¸ê¸ÁÀÇ »ê ³²ÂÊ¿¡¼¼¿ü´ø »ê´çµéÀ» ºÎÁ¤ÇÑ °÷À¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¿ÕÀº À̽º¶ó¿¤¿Õ ¼Ö·Î¸óÀÌ ½Ãµ· »ç¶÷µéÀÇ ¿ª°Ü¿î ¾Æ½º´Ù·Ô ³à½Å»ó°ú ¸ð¾Ð»ç¶÷ÀÇ ¿ª°Ü¿î ±×¸ð½º½Å»ó°ú ¾Ï¸ó»ç¶÷ÀÇ ¿ª°Ü¿î ¹Ð°õ½Å»óÀ» ¸ð½Ã±â À§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À» ¸¶ÁÖº¸´Â ±× ¸ê¸ÁÀÇ »ê ³²ÂÊ¿¡ ¼¼¿ü´ø »ê´çµéÀ» ºÎÁ¤ÇÑ °÷À¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die hoogtes wat oos van Jerusalem was, suid van die Berg van Bederf, wat Salomo, die koning van Israel, gebou het vir Astarte, die verfoeisel van die Sidoni?rs, en vir Kamos, die verfoeisel van die Moabiete, en vir Milkom, die gruwel van die kinders van Ammon, het die koning verontreinig. |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬¡¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ä¬Ñ, ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Õ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬·¬Ñ¬Þ¬à¬ã, ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬à¬Þ, ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß. |
Dan |
Og Offerh©ªjene ©ªsten for Jerusalem p? Sydsiden af Ford©¡rvelsens Bjerg, som Kong Salomo af Israel havde bygget for Astarte; Zidoniernes v©¡mmelige Gud, Kemosj, Moabiternes v©¡mmelige Gud, og Milkom, Ammoniternes vederstyggelige Gud, vanhelligede Kongen. |
GerElb1871 |
Und der K?nig verunreinigte die H?hen, die vor (d. h. ?stlich von) Jerusalem, zur Rechten des Berges des Verderbens waren, welche Salomo, der K?nig von Israel, der Astoreth, dem Scheusal der Zidonier, und Kamos, (H. Kemosch) dem Scheusal Moabs, und Milkom, dem Greuel der Kinder Ammon, gebaut hatte. |
GerElb1905 |
Und der K?nig verunreinigte die H?hen, die vor Jerusalem, (dh. ?stlich von) zur Rechten des Berges des Verderbens waren, welche Salomo, der K?nig von Israel, der Astoreth, dem Scheusal der Zidonier, und Kamos, (H. Kemosch) dem Scheusal Moabs, und Milkom, dem Greuel der Kinder Ammon, gebaut hatte. |
GerLut1545 |
Auch die H?hen, die vor Jerusalem waren, zur Rechten am Berge Mashith, die Salomo, der K?nig Israels, gebauet hatte Asthoreth, dem Greuel von Zidon, und Kamos, dem Greuel von Moab, und Milkom, dem Greuel der Kinder Ammon, verunreinigte der K?nig. |
GerSch |
Auch die H?hen, die gegen?ber von Jerusalem, zur Rechten am Berge des Verderbens waren, welche Salomo, der K?nig von Israel, der Astarte, dem Greuel der Zidonier, und Kamos, dem Greuel der Moabiter, und Milkom, dem Greuel der Kinder Ammon, gebaut hatte, verunreinigte der K?nig. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥å¥ì¥ø? ¥ó¥ï ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ì¥ø¥á¥â¥é¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥å¥ë¥ö¥ø¥ì ¥ó¥ï ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í, ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?. |
ACV |
And the king defiled the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon. |
AKJV |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. |
ASV |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of (1) corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. (1) Or destruction ) |
BBE |
And the high places before Jerusalem, on the south side of the mountain of destruction, which Solomon, king of Israel, had made for Ashtoreth, the disgusting god of the Zidonians, and for Chemosh, the disgusting god of Moab, and for Milcom, the disgusting god of the children of Ammon, the king made unclean. |
DRC |
The high places also that were at Jerusalem on the right side of the Mount of Offence, O which Solomon king of Israel had built to Astaroth the idol of the Sidonians, and to Chamos the scandal of Moab, and to Melchom the abomination of the children of Ammon, the king defiled. |
Darby |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. |
ESV |
And the king defiled the high places that were east of Jerusalem, to the south of ([1 Kgs. 11:7]) the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for (See 1 Kgs. 11:5) Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for ([Num. 21:29]) Chemosh the abomination of Moab, and for ([1 Kgs. 11:5]) Milcom the abomination of the Ammonites. |
Geneva1599 |
Moreouer the King defiled the hie places that were before Ierusalem and on the right hand of the mount of corruption (which Salomon the King of Israel had buylt for Ashtoreth the idole of the Zidonians, and for Chemosh the idole of the Moabites, and for Milchom the abomination of the children of Ammon) |
GodsWord |
The king made the illegal places of worship east of Jerusalem unclean. They were on the southern part of the Hill of Destruction. King Solomon of Israel had built them for Astarte (the disgusting goddess of the Sidonians), Chemosh (the disgusting god of Moab), and Milcom (the disgusting god of the Ammonites). |
HNV |
The high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mountain of corruption, which Solomon the king ofIsrael had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abominationof the children of Ammon, did the king defile. |
JPS |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the detestation of the Zidonians, and for Chemosh the detestation of Moab, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. |
Jubilee2000 |
Likewise, the king defiled the high places that [were] before Jerusalem, which [were] on the right hand of the mount of corruption, which Solomon, the king of Israel, had built unto Ashtoreth, the abomination of the Zidonians, and unto Chemosh, the abomination of the Moabites, and unto Milcom, the abomination of the sons of Ammon. |
LITV |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the Mount of Corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the idol of the Sidonians, and for Chemosh the idol of the Moabites, and for Milcom the idol of the sons of Ammon, the king defiled. |
MKJV |
And the high places which were before Jerusalem on the right hand of the Mount of Corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled. |
RNKJV |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabite, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. |
RWebster |
And the high places that were before Jerusalem , which were on the right hand of the mount of corruption , which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Zidonians , and for Chemosh the abomination of the Moabites , and for Milcom the abomination of the children of Ammon , did the king defile . {the mount...: that is, the mount of Olives} |
Rotherham |
and, the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of destruction, which Solomon king of Israel had built unto Ashtoreth?the abomination of the Zidonians, and unto Chemosh?the abomination of the Moabites, and unto Milcom?the disgusting thing of the sons of Ammon, did the king defile; |
UKJV |
And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. |
WEB |
The high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mountain of corruption, which Solomon the king ofIsrael had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abominationof the children of Ammon, did the king defile. |
Webster |
And the high places that [were] before Jerusalem, which [were] on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. |
YLT |
And the high places that are on the front of Jerusalem, that are on the right of the mount of corruption, that Solomon king of Israel had built to Ashtoreth abomination of the Zidonians, and Chemosh abomination of Moab, and to Milcom abomination of the sons of Ammon, hath the king defiled. |
Esperanto |
Ankaux la altajxojn, kiuj estis antaux Jerusalem, dekstre de la monto de pereo, kaj kiujn arangxis Salomono, regxo de Izrael, por Asxtar, abomenindajxo de la Cidonanoj, kaj por Kemosx, abomenindajxo de la Moabidoj, kaj por Milkom, abomenindajxo de la Amonidoj, la regxo malpurigis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ï¥á¥è ¥ï¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç ¥á¥ò¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ö¥è¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ö¥á¥ì¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ö¥è¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ë¥ö¥ï¥ë ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥é ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥å¥ì¥é¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|