Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 21Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ªÀÇ ±â¾÷¿¡¼­ ³²Àº ÀÚµéÀ» ¹ö·Á ±×µéÀÇ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±äÁï ±×µéÀÌ ¸ðµç ¿ø¼ö¿¡°Ô ³ë·«°Å¸®¿Í °ÌÅ»°Å¸®°¡ µÇ¸®´Ï
 KJV And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 NIV I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes,
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹ö·Á ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¸é ¸ðµç ¿ø¼öµéÀÌ ´Þ·Áµé¾î ¸ðÁ¶¸® ÅÐ¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹ö·Á ¿ø¾¥µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ¸é ¸ðµç ¿ø¾¥µéÀÌ ´Þ·Áµé¾î ¸ðÁ¶¸® ÅÐ¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Ek sal die oorblyfsels van my erfdeel verwerp en hulle in die hand van hul vyande oorgee, sodat hulle vir al hul vyande 'n buit en 'n plundering sal word;
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬à¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö,
 Dan jeg forst©ªder, hvad der er tilbage af min Ejendom, oggiver dem i deres Fjenders H?nd, og de skal blive til Rov og Bytte for alle deres Fjender,
 GerElb1871 Und ich werde den ?berrest meines Erbteils versto©¬en und sie in die Hand ihrer Feinde geben, und sie werden allen ihren Feinden zum Raub und zur Pl?nderung werden;
 GerElb1905 Und ich werde den ?berrest meines Erbteils versto©¬en und sie in die Hand ihrer Feinde geben, und sie werden allen ihren Feinden zum Raub und zur Pl?nderung werden;
 GerLut1545 Und ich will etliche meines Erbteils ?berbleiben lassen und sie geben in die H?nde ihrer Feinde, da©¬ sie ein Raub und Rei©¬en werden aller ihrer Feinde,
 GerSch Und das ?briggebliebene meines Erbteils will ich verwerfen und sie in die Hand ihrer Feinde geben, und sie sollen allen ihren Feinden zum Raub und zur Beute werden;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ç¥ë¥á¥ò¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV And I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. And they shall become a prey and a spoil to all their enemies,
 AKJV And I will forsake the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 ASV And I will cast off the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 BBE And I will put away from me the rest of my heritage, and give them up into the hands of their haters, who will take their property and their goods for themselves;
 DRC And I will leave the remnants of my inheritance, and will deliver them into the hands of their enemies: and they shall become a prey, and a spoil to all their enemies.
 Darby And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 ESV And I will forsake the remnant of my heritage and give them into the hand of their enemies, and they shall become a prey and a spoil to all their enemies,
 Geneva1599 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliuer them into the hande of their enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their aduersaries,
 GodsWord I will abandon the rest of my people. I will put them under the control of their enemies, and they will become property that their enemies capture.
 HNV I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoilto all their enemies;
 JPS And I will cast off the remnant of Mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 Jubilee2000 And I will forsake the remnant of my inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they shall become a prey and a spoil to all their enemies
 LITV And I will forsake the remnant of My inheritance, and give them into the hand of their enemies; and they shall be for a prey and for a spoil to all their enemies,
 MKJV And I will forsake the remnant of My inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. And they shall become a prey and a spoil to all their enemies,
 RNKJV And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 RWebster And I will forsake the remnant of my inheritance , and deliver them into the hand of their enemies ; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies ;
 Rotherham And will abandon the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies,?and they shall become a prey and a plunder, to all their enemies:
 UKJV And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 WEB I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoilto all their enemies;
 Webster And I will forsake the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
 YLT `And I have left the remnant of Mine inheritance, and given them into the hand of their enemies, and they have been for a prey and for a spoil to all their enemies,
 Esperanto Kaj Mi forpusxos la restajxon de Mia heredajxo, kaj Mi transdonos ilin en la manojn de iliaj malamikoj, kaj ili farigxos kaptajxo kaj rabajxo por cxiuj siaj malamikoj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø