¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 21Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ªÀÇ ±â¾÷¿¡¼ ³²Àº ÀÚµéÀ» ¹ö·Á ±×µéÀÇ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±äÁï ±×µéÀÌ ¸ðµç ¿ø¼ö¿¡°Ô ³ë·«°Å¸®¿Í °ÌÅ»°Å¸®°¡ µÇ¸®´Ï |
KJV |
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
NIV |
I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹ö·Á ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¸é ¸ðµç ¿ø¼öµéÀÌ ´Þ·Áµé¾î ¸ðÁ¶¸® ÅÐ¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹ö·Á ¿ø¾¥µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ¸é ¸ðµç ¿ø¾¥µéÀÌ ´Þ·Áµé¾î ¸ðÁ¶¸® ÅÐ¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Ek sal die oorblyfsels van my erfdeel verwerp en hulle in die hand van hul vyande oorgee, sodat hulle vir al hul vyande 'n buit en 'n plundering sal word; |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬à¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö, |
Dan |
jeg forst©ªder, hvad der er tilbage af min Ejendom, oggiver dem i deres Fjenders H?nd, og de skal blive til Rov og Bytte for alle deres Fjender, |
GerElb1871 |
Und ich werde den ?berrest meines Erbteils versto©¬en und sie in die Hand ihrer Feinde geben, und sie werden allen ihren Feinden zum Raub und zur Pl?nderung werden; |
GerElb1905 |
Und ich werde den ?berrest meines Erbteils versto©¬en und sie in die Hand ihrer Feinde geben, und sie werden allen ihren Feinden zum Raub und zur Pl?nderung werden; |
GerLut1545 |
Und ich will etliche meines Erbteils ?berbleiben lassen und sie geben in die H?nde ihrer Feinde, da©¬ sie ein Raub und Rei©¬en werden aller ihrer Feinde, |
GerSch |
Und das ?briggebliebene meines Erbteils will ich verwerfen und sie in die Hand ihrer Feinde geben, und sie sollen allen ihren Feinden zum Raub und zur Beute werden; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ç¥ë¥á¥ò¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
And I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. And they shall become a prey and a spoil to all their enemies, |
AKJV |
And I will forsake the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
ASV |
And I will cast off the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
BBE |
And I will put away from me the rest of my heritage, and give them up into the hands of their haters, who will take their property and their goods for themselves; |
DRC |
And I will leave the remnants of my inheritance, and will deliver them into the hands of their enemies: and they shall become a prey, and a spoil to all their enemies. |
Darby |
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
ESV |
And I will forsake the remnant of my heritage and give them into the hand of their enemies, and they shall become a prey and a spoil to all their enemies, |
Geneva1599 |
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliuer them into the hande of their enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their aduersaries, |
GodsWord |
I will abandon the rest of my people. I will put them under the control of their enemies, and they will become property that their enemies capture. |
HNV |
I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoilto all their enemies; |
JPS |
And I will cast off the remnant of Mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
Jubilee2000 |
And I will forsake the remnant of my inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they shall become a prey and a spoil to all their enemies |
LITV |
And I will forsake the remnant of My inheritance, and give them into the hand of their enemies; and they shall be for a prey and for a spoil to all their enemies, |
MKJV |
And I will forsake the remnant of My inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. And they shall become a prey and a spoil to all their enemies, |
RNKJV |
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
RWebster |
And I will forsake the remnant of my inheritance , and deliver them into the hand of their enemies ; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies ; |
Rotherham |
And will abandon the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies,?and they shall become a prey and a plunder, to all their enemies: |
UKJV |
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
WEB |
I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoilto all their enemies; |
Webster |
And I will forsake the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
YLT |
`And I have left the remnant of Mine inheritance, and given them into the hand of their enemies, and they have been for a prey and for a spoil to all their enemies, |
Esperanto |
Kaj Mi forpusxos la restajxon de Mia heredajxo, kaj Mi transdonos ilin en la manojn de iliaj malamikoj, kaj ili farigxos kaptajxo kaj rabajxo por cxiuj siaj malamikoj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |