Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 17Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀº ¼÷°÷ºê³òÀ» ¸¸µé¾ú°í ±Â »ç¶÷µéÀº ³×¸£°¥À» ¸¸µé¾ú°í ÇϸÀ »ç¶÷µéÀº ¾Æ½Ã¸¶¸¦ ¸¸µé¾ú°í
 KJV And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 NIV The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima;
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð »ç¶÷µéÀº ¼ö²Æºê³òÀ» ¸¸µé¾ú°í ±¸´Ù »ç¶÷µéÀº ³×¸£°¥À» ¸¸µé¾úÀ¸¸ç ÇϸÀ »ç¶÷µéÀº ¾Æ½Ã¸¶¸¦ ¸¸µé¾ú°í,
 ºÏÇѼº°æ ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀº ¼÷°÷ºê³òÀ» ¸¸µé¾ú°í ±» »ç¶÷µéÀº ³×¸£°¥À» ¸¸µé¾ú´À¸ç ÇϸÀ »ç¶÷µéÀº ¾Æ½Ã¸¶¸¦ ¸¸µé¾ú°í
 Afr1953 die manne van Babel het Sukkot-Benot gemaak, en die manne van Kut het Nergal gemaak, en die manne van Hamat het As¢®ma gemaak,
 BulVeren ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬³¬à¬Ü¬ç¬à¬ä-¬£¬Ö¬ß¬à¬ä, ¬Ñ ¬ç¬å¬ä¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¯¬Ö¬â¬Ô¬Ñ¬Ý, ¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¡¬ã¬Ú¬Þ,
 Dan Folkene fra Babel lavede Sukkot-Benot, Folkene fra Kuta Nergal, Folkene fra Hamat Asjima,
 GerElb1871 Und die Leute von Babel machten Sukkoth-Benoth; und die Leute von Kuth machten Nergal; und die Leute von Hamath machten Aschima;
 GerElb1905 Und die Leute von Babel machten Sukkoth-Benoth; und die Leute von Kuth machten Nergal; und die Leute von Hamath machten Aschima;
 GerLut1545 Die von Babel machten Suchoth-Benoth. Die von Chuth machten Nergel. Die von Hemath machten Asima.
 GerSch Die Leute von Babel machten Sukkot-Benot, und die Leute von Kut machten Nergal, und die Leute von Charmat machten Aschima;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è?¥â¥å¥í¥ø¥è, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Ö¥ï¥ô¥è¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Í¥å¥ñ¥ã¥á¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ì¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥é¥ì¥á,
 ACV And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 AKJV And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 ASV And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 BBE The men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 DRC For the men of Babylon made Sochothbenoth: and the Cuthites made Nergel: and the men of Emath made Asima.
 Darby And the people of Babylon made Succoth-benoth, and the people of Cuth made Nergal, and the people of Hamath made Ashima,
 ESV The men of (ver. 24) Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,
 Geneva1599 For the men of Babel made Succoth-Benoth: and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 GodsWord The people from Babylon made Succoth Benoth. The people from Cuth made Nergal. The people from Hamath made Ashima.
 HNV The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 JPS And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 Jubilee2000 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 LITV And the men of Babylon made Succoth-benoth; and the men of Cuth made Nergal; and the men of Hamath made Ashima;
 MKJV And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 RNKJV And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 RWebster And the men of Babylon made Succothbenoth , and the men of Cuth made Nergal , and the men of Hamath made Ashima ,
 Rotherham So then, the men of Babylon, made Succoth-benoth, and, the men of Cuth, made Nergal, and, the men of Hamath, made Ashima:
 UKJV And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 WEB The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 Webster And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
 YLT And the men of Babylon have made Succoth-Benoth, and the men of Cuth have made Nergal, and the men of Hamath have made Ashima,
 Esperanto La Babelanoj faris Sukot-Benoton, la Kutanoj faris Nergalon, la HXamatanoj faris Asximan;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è¥â¥á¥é¥í¥é¥è ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ö¥ï¥ô¥è ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ç¥ñ¥é¥ã¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥é¥ì¥á¥è ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥é¥ì¥á¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø