¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 17Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀº ¼÷°÷ºê³òÀ» ¸¸µé¾ú°í ±Â »ç¶÷µéÀº ³×¸£°¥À» ¸¸µé¾ú°í ÇϸÀ »ç¶÷µéÀº ¾Æ½Ã¸¶¸¦ ¸¸µé¾ú°í |
KJV |
And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
NIV |
The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð »ç¶÷µéÀº ¼ö²Æºê³òÀ» ¸¸µé¾ú°í ±¸´Ù »ç¶÷µéÀº ³×¸£°¥À» ¸¸µé¾úÀ¸¸ç ÇϸÀ »ç¶÷µéÀº ¾Æ½Ã¸¶¸¦ ¸¸µé¾ú°í, |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀº ¼÷°÷ºê³òÀ» ¸¸µé¾ú°í ±» »ç¶÷µéÀº ³×¸£°¥À» ¸¸µé¾ú´À¸ç ÇϸÀ »ç¶÷µéÀº ¾Æ½Ã¸¶¸¦ ¸¸µé¾ú°í |
Afr1953 |
die manne van Babel het Sukkot-Benot gemaak, en die manne van Kut het Nergal gemaak, en die manne van Hamat het As¢®ma gemaak, |
BulVeren |
¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬³¬à¬Ü¬ç¬à¬ä-¬£¬Ö¬ß¬à¬ä, ¬Ñ ¬ç¬å¬ä¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¯¬Ö¬â¬Ô¬Ñ¬Ý, ¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¡¬ã¬Ú¬Þ, |
Dan |
Folkene fra Babel lavede Sukkot-Benot, Folkene fra Kuta Nergal, Folkene fra Hamat Asjima, |
GerElb1871 |
Und die Leute von Babel machten Sukkoth-Benoth; und die Leute von Kuth machten Nergal; und die Leute von Hamath machten Aschima; |
GerElb1905 |
Und die Leute von Babel machten Sukkoth-Benoth; und die Leute von Kuth machten Nergal; und die Leute von Hamath machten Aschima; |
GerLut1545 |
Die von Babel machten Suchoth-Benoth. Die von Chuth machten Nergel. Die von Hemath machten Asima. |
GerSch |
Die Leute von Babel machten Sukkot-Benot, und die Leute von Kut machten Nergal, und die Leute von Charmat machten Aschima; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è?¥â¥å¥í¥ø¥è, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Ö¥ï¥ô¥è¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Í¥å¥ñ¥ã¥á¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ì¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥é¥ì¥á, |
ACV |
And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
AKJV |
And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
ASV |
And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
BBE |
The men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
DRC |
For the men of Babylon made Sochothbenoth: and the Cuthites made Nergel: and the men of Emath made Asima. |
Darby |
And the people of Babylon made Succoth-benoth, and the people of Cuth made Nergal, and the people of Hamath made Ashima, |
ESV |
The men of (ver. 24) Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima, |
Geneva1599 |
For the men of Babel made Succoth-Benoth: and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
GodsWord |
The people from Babylon made Succoth Benoth. The people from Cuth made Nergal. The people from Hamath made Ashima. |
HNV |
The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
JPS |
And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
Jubilee2000 |
And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
LITV |
And the men of Babylon made Succoth-benoth; and the men of Cuth made Nergal; and the men of Hamath made Ashima; |
MKJV |
And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
RNKJV |
And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
RWebster |
And the men of Babylon made Succothbenoth , and the men of Cuth made Nergal , and the men of Hamath made Ashima , |
Rotherham |
So then, the men of Babylon, made Succoth-benoth, and, the men of Cuth, made Nergal, and, the men of Hamath, made Ashima: |
UKJV |
And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
WEB |
The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
Webster |
And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
YLT |
And the men of Babylon have made Succoth-Benoth, and the men of Cuth have made Nergal, and the men of Hamath have made Ashima, |
Esperanto |
La Babelanoj faris Sukot-Benoton, la Kutanoj faris Nergalon, la HXamatanoj faris Asximan; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è¥â¥á¥é¥í¥é¥è ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ö¥ï¥ô¥è ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ç¥ñ¥é¥ã¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥é¥ì¥á¥è ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥é¥ì¥á¥è |