Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 17Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ÇàÇÑ ¸ðµç Á˸¦ µû¶ó ÇàÇÏ¿© °Å±â¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϹǷÎ
 KJV For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
 NIV The Israelites persisted in all the sins of Jeroboam and did not turn away from them
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ÁöÀº ¿Â°® ÁË¿¡ ºüÁ® ±× Á˸¦ ¹ö¸®Áö¸øÇÏ´Ù°¡,
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ÁöÀº ¿Â°® ÁË¿¡ ºüÁ® ±× Á˸¦ ¹ö¸®Áö ¸øÇÏ´Ù°¡
 Afr1953 En die kinders van Israel het gewandel in al die sondes van Jerobeam wat hy gedoen het, hulle het daar nie van afgewyk nie;
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú. ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç,
 Dan og Israeliterne vandrede i alle de Synder, Jeroboam havde beg?et, og veg ikke derfra,
 GerElb1871 Und die Kinder Israel wandelten in allen S?nden Jerobeams, die er getan hatte; sie wichen nicht davon,
 GerElb1905 Und die Kinder Israel wandelten in allen S?nden Jerobeams, die er getan hatte; sie wichen nicht davon,
 GerLut1545 Also wandelten die Kinder Israel in allen S?nden Jerobeams, die er angerichtet hatte, und lie©¬en nicht davon,
 GerSch und die Kinder Israel wandelten in allen S?nden Jerobeams, die er getan hatte, und lie©¬en nicht davon,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í,
 ACV And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did. They did not depart from them
 AKJV For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
 ASV And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
 BBE And the children of Israel went on with all the sins which Jeroboam did; they did not keep themselves from them;
 DRC And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam, which he had done: and they departed not from them,
 Darby And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them:
 ESV The people of Israel walked in all the sins that Jeroboam did. They did not depart from them,
 Geneva1599 For the children of Israel walked in all the sinnes of Ieroboam, which he did, and departed not therefrom,
 GodsWord The Israelites followed all the sins Jeroboam committed and never turned away from them.
 HNV The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they didn¡¯t depart from them;
 JPS And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
 Jubilee2000 For the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them
 LITV And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam that he did; they did not turn aside from them;
 MKJV For the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did. They did not depart from them
 RNKJV For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
 RWebster For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did ; they departed not from them;
 Rotherham And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he had committed,?they turned not away therefrom;
 UKJV For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
 WEB The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they didn¡¯t depart from them;
 Webster For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
 YLT and the sons of Israel walk in all the sins of Jeroboam that he did, they have not turned aside therefrom,
 Esperanto Kaj la Izraelidoj iradis en cxiuj pekoj de Jerobeam, kiujn li faris, ne deturnante sin de ili,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ç ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø