¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 17Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤À» ´ÙÀÀÇ Áý¿¡¼ Âõ¾î ³ª´©½Ã¸Å ±×µéÀÌ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò´õ´Ï ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ¸ô¾Æ ¿©È£¿Í¸¦ ¶°³ª°í Å« Á˸¦ ¹üÇÏ°Ô ÇϸŠ|
KJV |
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. |
NIV |
When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam enticed Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ À̽º¶ó¿¤À» ´ÙÀ ¿ÕÁ¶¿¡¼ ºÐ¸®½ÃŰ½Ç ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ´Àº¿ÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù°¡, ±×ÀÇ ²Õ¿¡ ºüÁ® ¾ßÈѸ¦ ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇϰí Å« ÁË¿¡ ºüÁö°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤À» ´ÙÀ¿ÕÁ¶¿¡¼ ºÐ¸®½ÃŰ½Ç ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù°¡ ±×ÀÇ ²ÒÀÓ¿¡ ºüÁ® ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±âÁö ¾Ê°í Å« ÁË¿¡ ºüÁö°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Want Hy het Israel van die huis van Dawid afgeskeur, en hulle het Jerobeam, die seun van Nebat, koning gemaak; en Jerobeam het Israel agter die HERE weggetrek en hulle 'n groot sonde laat doen. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä¬Ü¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬è¬Ñ¬â. ¬¡ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç. |
Dan |
Thi da Israel havde revet sig l©ªs fra Davids Hus og gjort Jeroboam, Nebats S©ªn, til Konge, drog denne Israel bort fra HERREN og forledte dem til en stor Synd; |
GerElb1871 |
Denn Israel hatte sich von dem Hause Davids losgerissen, und sie hatten Jerobeam, den Sohn Nebats, zum K?nig gemacht; und Jerobeam lenkte Israel von der Nachfolge Jehovas ab und verleitete sie zu einer gro©¬en S?nde. |
GerElb1905 |
Denn Israel hatte sich von dem Hause Davids losgerissen, und sie hatten Jerobeam, den Sohn Nebats, zum K?nig gemacht; und Jerobeam lenkte Israel von der Nachfolge Jehovas ab und verleitete sie zu einer gro©¬en S?nde. |
GerLut1545 |
Denn Israel ward gerissen vom Hause Davids; und sie machten zum K?nige Jerobeam, den Sohn Nebats. Derselbe wandte Israel hinten ab vom HERRN und machte, da©¬ sie schwerlich s?ndigten. |
GerSch |
Denn Israel hatte sich vom Hause Davids losgerissen und hatte Jerobeam, den Sohn Nebats, zum K?nig gemacht; und Jerobeam wandte Israel ab von der Nachfolge des HERRN und verf?hrte es zu schwerer S?nde; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥á¥ð¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
For he tore Israel from the house of David. And they made Jeroboam the son of Nebat king. And Jeroboam drove Israel from following LORD, and made them sin a great sin. |
AKJV |
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. |
ASV |
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam (1) drove Israel from following Jehovah, and made them sin a great sin. (1) According to another reading drew Israel away ) |
BBE |
For Israel was broken off from the family of David, and they made Jeroboam, the son of Nebat, king, who, driving them away from the laws of the Lord, made them do a great sin. |
DRC |
Even from that time, when Israel was rent from the house of David, and made Jeroboam son of Nabat their king: for Jeroboam separated Israel from the Lord, and made them commit a great sin. |
Darby |
For Israel had rent the kingdom from the house of David; and they had made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam violently turned Israel from following Jehovah, and made them sin a great sin. |
ESV |
(1 Kgs. 11:11, 31) When he had torn Israel from the house of David, (1 Kgs. 12:20) they made Jeroboam the son of Nebat king. And Jeroboam drove Israel from following the Lord (See 1 Kgs. 14:16) and made them commit great sin. |
Geneva1599 |
For he cut off Israel from the house of Dauid, and they made Ieroboam the sonne of Nebat King: and Ieroboam drewe Israel away from following the Lord, and made them sinne a great sinne. |
GodsWord |
When he tore Israel away from the family of David, the people of Israel made Jeroboam (Nebat's son) king. Jeroboam forced Israel away from the LORD and led them to commit a serious sin. |
HNV |
For he tore Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from followingthe LORD, and made them sin a great sin. |
JPS |
For He rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam drew Israel away from following the LORD, and made them sin a great sin. |
Jubilee2000 |
For he rent Israel from the house of David, and they made Jeroboam, the son of Nebat, king; and Jeroboam drove Israel from following the LORD and made them commit a great sin. |
LITV |
For He tore Israel from the house of David, and they made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam lured Israel from following Jehovah, and caused them to sin a great sin. |
MKJV |
For He tore Israel from the house of David. And they made Jeroboam the son of Nebat king. And Jeroboam drove Israel away from following the LORD, and made them sin a great sin. |
RNKJV |
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following ????, and made them sin a great sin. |
RWebster |
For he tore Israel from the house of David ; and they made Jeroboam the son of Nebat king : and Jeroboam drove Israel from following the LORD , and made them sin a great sin . |
Rotherham |
for he rent Israel away from the house of David, and they made Jeroboam son of Nebat, king,?and Jeroboam thrust away Israel from following Yahweh, and caused them to commit a great sin. |
UKJV |
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. |
WEB |
For he tore Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from followingYahweh, and made them sin a great sin. |
Webster |
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. |
YLT |
for He hath rent Israel from the house of David, and they make Jeroboam son of Nebat king, and Jeroboam driveth Israel from after Jehovah, and hath caused them to sin a great sin, |
Esperanto |
CXar la Izraelidoj defalis de la domo de David, kaj prenis al si kiel regxon Jerobeamon, filon de Nebat; kaj Jerobeam deturnis Izraelon de la Eternulo kaj entiris ilin en grandan pekon. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥í¥á¥â¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ø¥ò¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í |