Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 16Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÇϽº°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã °÷°£¿¡ ÀÖ´Â Àº±ÝÀ» ³»¾î´Ù°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô ¿¹¹°·Î º¸³Â´õ´Ï
 KJV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
 NIV And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÇÏÁî´Â ¾ßÈÑÀÇ Àü°ú ¿Õ½Ç ±Ý°í¿¡ ÀÖ´Â ´ë·Î ´Ù ¸ð¾Æ¼­ ¾Æ½Ã¸®¾Æ¿Õ¿¡°Ô ³ú¹°·Î º¸³Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÇϽº´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ½Ç±Ý°í¿¡ ÀÖ´Â ±ÝÀºÀ» Àִ´ë·Î ´Ù ¸ð¾Æ¼­ ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô ·Ú¹°·Î ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 Tegelykertyd neem Agas die silwer en die goud wat te vinde was in die huis van die HERE en in die skatkamers van die huis van die koning en stuur dit as 'n geskenk aan die koning van Assiri?.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â.
 Dan Tillige tog Akaz det S©ªlv og Guld, der fandtes i HERRENs Hus og Skat Kammeret i Kongens Palads, og sendte det som Gave til Assyrerkongen.
 GerElb1871 Und Ahas nahm das Silber und das Gold, das in dem Hause Jehovas und in den Sch?tzen des K?nigshauses sich vorfand, und sandte es als Geschenk an den K?nig von Assyrien.
 GerElb1905 Und Ahas nahm das Silber und das Gold, das sich in dem Hause Jehovas und in den Sch?tzen des K?nigshauses vorfand, und sandte es als Geschenk an den K?nig von Assyrien.
 GerLut1545 Und Ahas nahm das Silber und Gold, das in dem Hause des HERRN und in den Sch?tzen des K?nigshauses funden ward, und sandte dem K?nige zu Assyrien Geschenke.
 GerSch Und Ahas nahm das Silber und das Gold, das sich im Hause des HERRN und in den Sch?tzen des k?niglichen Hauses vorfand, und sandte es dem K?nig von Assyrien zum Geschenk.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥æ ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?.
 ACV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
 AKJV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
 ASV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
 BBE And Ahaz took the silver and gold which were in the house of the Lord and in the king's store-house, and sent them as an offering to the king of Assyria.
 DRC And when he had gathered together the silver and gold that could be found in the house of the Lord, and in the king's treasures, he sent it for a present to the king of the Assyrians.
 Darby And Ahaz took the silver and the gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and sent it as a present to the king of Assyria.
 ESV Ahaz also (See ch. 12:18) took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasures of the king's house and sent a present to the king of Assyria.
 Geneva1599 And Ahaz tooke the siluer and the golde that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house, and sent a present vnto the King of Asshur.
 GodsWord Ahaz took the silver and gold he found in the LORD's temple and in the treasury in the royal palace and sent them to the king of Assyria as a present.
 HNV Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king¡¯s house, and sent it for apresent to the king of Assyria.
 JPS And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
 Jubilee2000 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasury of the king's house and sent [it for] a bribe to the king of Assyria.
 LITV And Ahaz took the silver and the gold which was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and sent to the king of Assyria a bribe.
 MKJV And Ahaz took the silver and gold which was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and sent a present to the king of Assyria.
 RNKJV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of ????, and in the treasures of the kings house, and sent it for a present to the king of Assyria.
 RWebster And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD , and in the treasuries of the king's house , and sent it for a present to the king of Assyria .
 Rotherham And Ahaz took the silver and the gold that was found in the house of Yahweh, and in the treasuries of the house of the king,?and sent them to the king of Assyria, as a bribe.
 UKJV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
 WEB Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Yahweh, and in the treasures of the king¡¯s house, and sent it for apresent to the king of Assyria.
 Webster And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent [it for] a present to the king of Assyria.
 YLT And Ahaz taketh the silver and the gold that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king, and sendeth to the king of Asshur--a bribe.
 Esperanto Kaj Ahxaz prenis la argxenton kaj oron, kiuj trovigxis en la domo de la Eternulo kaj en la trezorejoj de la regxa domo, kaj sendis tion donace al la regxo de Asirio.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ö¥á¥æ ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í ¥å¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø