Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 14Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÏ¿© °¢±â À帷À¸·Î µµ¸ÁÇÑÁö¶ó
 KJV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
 NIV Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù±ºÀº À̽º¶ó¿¤±º¿¡°Ô ÆÐÇÏ¿© Á¦°¢±â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µµ¸ÁÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë±ºÀº À̽º¶ó¿¤±º¿¡°Ô ÆÐÇÏ¿© Á¦°¢±â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µµ¸ÁÃÆ´Ù.
 Afr1953 En Juda is voor Israel verslaan, en hulle het gevlug elkeen na sy tente toe.
 BulVeren ¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Juda blev sl?et af Israel, og de flygtede hver til sit.
 GerElb1871 Und Juda wurde vor Israel geschlagen; und sie flohen, ein jeder nach seinem Zelte.
 GerElb1905 Und Juda wurde vor Israel geschlagen; und sie flohen, ein jeder nach seinem Zelte.
 GerLut1545 Aber Juda ward geschlagen vor Israel, da©¬ ein jeglicher floh in seine H?tte.
 GerSch Aber Juda ward vor Israel geschlagen, so da©¬ ein jeder in seine H?tte floh.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
 AKJV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
 ASV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
 BBE And Judah was overcome before Israel, so that they went in flight, every man to his tent.
 DRC And Juda was put to the worst before Israel, and they fled every man to their dwellings.
 Darby And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
 ESV And Judah was defeated by Israel, (See 1 Sam. 4:10) and every man fled to his home.
 Geneva1599 And Iudah was put to the worse before Israel, and they fledde euery man to their tents.
 GodsWord Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
 HNV Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
 JPS And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
 Jubilee2000 But Judah fell before Israel, and they fled each man to their tents.
 LITV And Judah was stricken before Israel, and they each fled to his tent.
 MKJV And Judah was beaten before Israel. And every man fled to his tent.
 RNKJV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
 RWebster And Judah was smitten by Israel ; and they fled every man to their tents . {put...: Heb. smitten}
 Rotherham Then was Judah defeated before Israel,?and they fled, every man to his own home;
 UKJV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
 WEB Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
 Webster And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to their tents.
 YLT and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.
 Esperanto Kaj la Judoj estis venkobatitaj de la Izraelidoj, kaj ili diskuris cxiu al sia tendo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø