Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 14Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¸¶»þ°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ¿ä¾Æ½º°¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ±×¿Í À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¾Æ¸¶»þ°¡ À¯´ÙÀÇ º¦¼¼¸Þ½º¿¡¼­ ´ë¸éÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongeth to Judah.
 NIV Amaziah, however, would not listen, so Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾Æ¸¶Áö¾ß´Â ±× ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿©È£¾Æ½º´Â ±º´ë¸¦ À̲ø°í Ãĵé¾î ¿Í À¯´ÙÀÇ ¿µÅäÀÎ ºª¼¼¸Þ½º¿¡¼­ À¯´Ù ¿Õ ¾Æ¸¶Áö¾ß¿Í ¸ÂºÙ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾Æ¸¶½Ã¾ß´Â ±× ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤¿Õ ¿©È£¾Æ½º´Â ±º´ë¸¦ À̲ø°í Ãĵé¾î¿Í À¯´ëÀÇ ·ÉÅäÀÎ ºª¼¼¸Þ½º¿¡¼­ À¯´ë¿Õ ¾Æ¸¶½Ã¾ß¿Í ºÙ¾ú´Ù.
 Afr1953 Maar Am?sia het nie geluister nie. Toe trek Joas, die koning van Israel, op; en hy en Am?sia, die koning van Juda, het mekaar se aangesig gesien by Bet-Semes wat aan Juda behoort.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¡¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬Ñ¬ã ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ó ¬Ý¬Ú¬è¬Ö, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬ä¬ã¬Ö¬Þ¬Ö¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ.
 Dan Men Amazja vilde intet h©ªre. S? drog Kong Joas af Israel ud, og han og Kong Amazja af Juda s? hinanden under ¨ªjne ved Bet Sjemesj i Juda;
 GerElb1871 Aber Amazja h?rte nicht. Da zog Joas, der K?nig von Israel, herauf; und sie sahen einander ins Angesicht, er und Amazja, der K?nig von Juda, zu Beth-Semes, das zu Juda geh?rt.
 GerElb1905 Aber Amazja h?rte nicht. Da zog Joas, der K?nig von Israel, herauf; und sie sahen einander ins Angesicht, er und Amazja, der K?nig von Juda, zu Beth-Semes, das zu Juda geh?rt.
 GerLut1545 Aber Amazia gehorchte nicht. Da zog Joas, der K?nig Israels, herauf; und sie besahen sich miteinander, er und Amazia, der K?nig Judas, zu Beth-Semes, die in Juda liegt.
 GerSch Aber Amazia wollte nicht h?ren. Da zog Joas, der K?nig von Israel, herauf, und sie schauten sich ins Angesicht, er und Amazia, der K?nig von Juda, zu Beth-Semes, das in Juda liegt.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Á¥ì¥á¥ò¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í. ¥Á¥í¥å¥â¥ç ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥É¥ø¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥é¥ê¥ø?, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Á¥ì¥á¥ò¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥å¥í ¥Â¥á¥é¥è?¥ò¥å¥ì¥å?, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á.
 ACV But Amaziah would not hear. So Jehoash king of Israel went up. And he and Amaziah king of Judah looked each other in the face at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
 AKJV But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongs to Judah.
 ASV But Amaziah would not hear. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.
 BBE But Amaziah gave no attention. So Jehoash, king of Israel, went up, and he and Amaziah, king of Judah, came face to face at Beth-shemesh, which is in Judah.
 DRC But Amasias did not rest satisfied. So Joas king of Israel went up, and he and Amasias king of Juda saw one another in Bethsames a town in Juda.
 Darby But Amaziah would not hear. And Jehoash king of Israel went up; and they looked one another in the face, he and Amaziah king of Judah, at Beth-shemesh, which is in Judah.
 ESV But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah ([See ver. 8 above]) faced one another in battle at (Josh. 15:10) Beth-shemesh, which belongs to Judah.
 Geneva1599 But Amaziah would not heare: therefore Iehoash King of Israel went vp: and he and Amaziah King of Iudah sawe one another in the face at Beth-shemesh which is in Iudah.
 GodsWord But Amaziah wouldn't listen. So King Jehoash of Israel attacked, and King Amaziah of Judah met him in battle at Beth Shemesh in Judah.
 HNV But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face atBeth Shemesh, which belongs to Judah.
 JPS But Amaziah would not hear. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.
 Jubilee2000 But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash, king of Israel, went up; and he and Amaziah, king of Judah, looked each other in the face at Bethshemesh, which [is] in Judah.
 LITV But Amaziah would not listen, and Jehoash the king of Israel went up; and they looked one another in the face, he and Amaziah the king of Judah, in Beth-shemesh of Judah.
 MKJV But Amaziah would not hear. And Jehoash king of Israel went up. And he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, of Judah.
 RNKJV But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.
 RWebster But Amaziah would not hear . Therefore Jehoash king of Israel went up ; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh , which belongeth to Judah .
 Rotherham But Amaziah hearkened not. So then Jehoash king of Israel came up, and they looked one another in the face, he and Amaziah king of Judah,?in Beth-shemesh, which belongeth unto Judah.
 UKJV But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongs to Judah.
 WEB But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face atBeth Shemesh, which belongs to Judah.
 Webster But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up: and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which [belongeth] to Judah.
 YLT And Amaziah hath not hearkened, and go up doth Jehoash king of Israel, and they look one another in the face, he and Amaziah king of Judah, in Beth-Shemesh, that is Judah's,
 Esperanto Sed Amacja ne obeis. Kaj eliris Jehoasx, regxo de Izrael, kaj ili komparis siajn fortojn, li kaj Amacja, regxo de Judujo, en Bet-SXemesx, kiu estas en Judujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ø¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥é¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í ¥â¥á¥é¥è¥ò¥á¥ì¥ô? ¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø