¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 6Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µåµð¾î ±×µé°ú ÇÔ²² °¡´Ï¶ó ¹«¸®°¡ ¿ä´Ü¿¡ À̸£·¯ ³ª¹«¸¦ º£´õ´Ï |
KJV |
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood. |
NIV |
And he went with them. They went to the Jordan and began to cut down trees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé°ú ÇÔ²² ¶°³µ´Ù. ¿ä¸£´Ü Áö¹æ¿¡ À̸£·¯ ±×µéÀº ³ª¹«¸¦ ÀÚ¸£±â½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé°ú ÇÔ²² ¶°³µ´Ù. ¿ä´ÜÁö¹æ¿¡ À̸£·¯ ±×µéÀº ³ª¹«¸¦ ÀÚ¸£±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hy het saam met hulle gegaan. En toe hulle by die Jordaan kom, het hulle bome omgekap. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ã¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
Han gik s? med, og da de kom til Jordan, gav de sig til at f©¡lde Tr©¡er. |
GerElb1871 |
Und er ging mit ihnen; und sie kamen an den Jordan und hieben die B?ume um. |
GerElb1905 |
Und er ging mit ihnen; und sie kamen an den Jordan und hieben die B?ume um. |
GerLut1545 |
Und er ging mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen, hieben sie Holz ab. |
GerSch |
Er sprach: Ich will mitkommen! Und er ging mit ihnen. Als sie nun an den Jordan kamen, schnitten sie Holz. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í, ¥å¥ê¥ï¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á. |
ACV |
So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood. |
AKJV |
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood. |
ASV |
So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood. |
BBE |
So he went with them. And when they came to Jordan, they got to work cutting down trees. |
DRC |
So he went with them. And when they were come to the Jordan they cut down wood. |
Darby |
And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees. |
ESV |
So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down trees. |
Geneva1599 |
So he went with them, and when they came to Iorden, they cut downe wood. |
GodsWord |
So he went with them. They came to the Jordan River and began to cut down trees. |
HNV |
So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood. |
JPS |
So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood. |
Jubilee2000 |
So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down the wood. |
LITV |
And he went with them. And they came to the Jordan, and cut down trees. |
MKJV |
And he went with them. And they came to Jordan, and they cut down trees. |
RNKJV |
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood. |
RWebster |
So he went with them. And when they came to Jordan , they cut down wood . |
Rotherham |
So he went with them,?and, when they came to the Jordan, they cut down wood. |
UKJV |
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood. |
WEB |
So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood. |
Webster |
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood. |
YLT |
And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees, |
Esperanto |
Kaj li iris kun ili. Kaj ili venis al Jordan kaj hakis arbojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ì¥í¥ï¥í ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á |