¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 22Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ¿µÀÌ ³ª¾Æ¿Í ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¼ ¸»Ç쵂 ³»°¡ ±×¸¦ ²Ò°Ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. |
NIV |
Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said, 'I will entice him.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ ¿µÀÌ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¼ ÀڱⰡ ¾ÆÇÕÀ» ²Ò¾î ³»°Ú´Ù°í ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑ ¸íÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¼ ÀڱⰡ ¾ÆÇÕÀ» ²Ò¿©³»°Ú´Ù°í ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe kom die gees vorentoe en gaan voor die aangesig van die HERE staan en s?: Ek sal hom oorhaal. En die HERE vra hom: Waarmee? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬å¬ç (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä) ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬ñ. |
Dan |
men s? tr?dte en ?nd frem og stillede sig foran HERREN og sagde: Jeg vil d?re ham! HERREN spurgte ham: Hvorledes? |
GerElb1871 |
Da trat ein (Eig. der) Geist hervor und stellte sich vor Jehova und sprach: Ich will ihn bereden. Und Jehova sprach zu ihm: Wodurch? |
GerElb1905 |
Da trat ein (Eig. der) Geist hervor und stellte sich vor Jehova und sprach: Ich will ihn bereden. Und Jehova sprach zu ihm: Wodurch? |
GerLut1545 |
Da ging ein Geist heraus und trat vor den HERRN und sprach: Ich will ihn ?berreden. Der HERR sprach zu ihm: Womit? |
GerSch |
Da ging ein Geist aus und trat vor den HERRN und sprach: Ich will ihn ?berreden! Der HERR sprach zu ihm: Womit? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And there came forth a spirit, and stood before LORD, and said, I will entice him. |
AKJV |
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. |
ASV |
And there came forth (1) a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. (1) Heb the spirit ) |
BBE |
Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick. |
DRC |
And there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said: I will deceive him. And the Lord said to him: By what means? |
Darby |
And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. |
ESV |
Then a spirit came forward and stood before the Lord, saying, I will entice him. |
Geneva1599 |
Then there came forth a spirit, and stoode before the Lord, and sayd, I wil entise him. And the Lord sayd vnto him, Wherewith? |
GodsWord |
"Then the Spirit stepped forward, stood in front of the LORD, and said, 'I will deceive him.' "'How?' the LORD asked. |
HNV |
A spirit came out and stood before the LORD, and said, ¡®I will entice him.¡¯ |
JPS |
And there came forth the spirit, and stood before the LORD, and said: I will entice him. |
Jubilee2000 |
And there came forth a spirit and stood before the LORD and said, I will persuade him. |
LITV |
And a spirit came forth and stood before Jehovah, and said, I surely will entice him. |
MKJV |
And there came forth a spirit and stood before the LORD and said, I will entice him. |
RNKJV |
And there came forth a spirit, and stood before ????, and said, I will persuade him. |
RWebster |
And there came forth a spirit , and stood before the LORD , and said , I will persuade him. |
Rotherham |
Then came forth a spirit, and stood before Yahweh, and said?I, will persuade him. |
UKJV |
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. |
WEB |
A spirit came out and stood before Yahweh, and said, ¡®I will entice him.¡¯ |
Webster |
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. |
YLT |
`And the spirit goeth out, and standeth before Jehovah, and saith, I--I do entice him; and Jehovah saith unto him, By what? |
Esperanto |
Tiam eliris spirito kaj starigxis antaux la Eternulo, kaj diris:Mi lin allogos. Kaj la Eternulo diris al li:Per kio? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥é¥í¥é |