¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 21Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¾Æ³» À̼¼º§ÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÕÀÌ Áö±Ý À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã³ªÀ̱î ÀϾ ½Ä»ç¸¦ ÇÏ½Ã°í ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇϼҼ ³»°¡ À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ¿Õ²² µå¸®¸®ÀÌ´Ù Çϰí |
KJV |
And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
NIV |
Jezebel his wife said, "Is this how you act as king over Israel? Get up and eat! Cheer up. I'll get you the vineyard of Naboth the Jezreelite." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ¾Æ³» À̼¼º§ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `´ç½ÅÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Õ´ä°Ô ó½ÅÇϽʽÿÀ. Á¦¹ß ÀϾ¼Å¼ ±âºÐÀ» µ¹¸®°í À½½ÄÀ» µå¼Å¿ä. ³»°¡ ÀÌÁ¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ´ç½Å²² ¼±¹°·Î µå¸®¸®´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ¾ÈÇØ À̼¼º§ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ´ä°Ô ó½ÅÇϽʽÿÀ. Á¦¹ß ÀϾ¼Å¼ ±âºÐÀ» µ¹¸®°í À½½ÄÀ» µå¼Å¿ä. ³»°¡ À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ´ç½Å²² ¼±¹°·Î µå¸®¸®´Ù." |
Afr1953 |
Toe s? sy vrou Is?bel vir hom: Oefen jy nou die koningskap oor Israel uit? Staan op, eet brood, en laat jou hart vrolik wees: ek sal jou die wingerd van Nabot, die Jisre?liet, gee. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ú ¬Ý¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý? ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬ñ¬Ø ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú. ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý¬Ö¬è¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ä¬Ö¬Û! |
Dan |
Da sagde hans Hustru Jesabel til ham: "Er det dig, der for Tiden er Konge i Israel? St? op, spis og v©¡r ved godt Mod, jeg skal skaffe dig Jizre'eliten Nabots Ving?rd!" |
GerElb1871 |
Da sprach Isebel, sein Weib, zu ihm: Du, ?best du jetzt K?nigsmacht ?ber Israel aus? Stehe auf, i©¬, und la©¬ dein Herz fr?hlich sein. Ich werde dir den Weinberg Naboths, des Jisreeliters, geben. |
GerElb1905 |
Da sprach Isebel, sein Weib, zu ihm: Du, ?best du jetzt K?nigsmacht ?ber Israel aus? Stehe auf, i©¬, und la©¬ dein Herz fr?hlich sein. Ich werde dir den Weinberg Naboths, des Jisreeliters, geben. |
GerLut1545 |
Da sprach Isebel, sein Weib, zu ihm: Was w?re f?r ein K?nigreich in Israel, wenn du so t?test? Stehe auf und i©¬ Brot und sei gutes Muts! Ich will dir den Weinberg Naboths, des Jesreeliten, verschaffen. |
GerSch |
Da sprach sein Weib Isebel zu ihm: Erzeige dich jetzt als K?nig ?ber Israel! Stehe auf und i©¬ etwas und sei guten Muts! Ich will dir den Weinberg Nabots, des Jesreeliten, verschaffen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ò¥ô ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥õ¥á¥ã¥å ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Jezebel his wife said to him, Do thou now govern the kingdom of Israel? Arise, and eat bread, and let thy heart be merry. I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
AKJV |
And Jezebel his wife said to him, Do you now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let your heart be merry: I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
ASV |
And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thy heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
BBE |
Then Jezebel, his wife, said, Are you now the ruler of Israel? Get up, take food, and let your heart be glad; I will give you the vine-garden of Naboth the Jezreelite. |
DRC |
Then Jezabel his wife said to him: Thou art of great authority indeed, and governest well the kingdom of Israel. Arise, and eat bread, and be of good cheer, I will give thee the vineyard of Naboth the Jezrahelite. |
Darby |
And Jezebel his wife said to him, Dost thou now exercise sovereignty over Israel? arise, eat bread, and let thy heart be glad: I will give thee the vineyard of Naboth the Jizreelite. |
ESV |
And Jezebel his wife said to him, Do you now govern Israel? Arise and eat bread and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
Geneva1599 |
Then Iezebel his wife sayde vnto him, Doest thou nowe gouerne the kingdome of Israel? vp, eate bread, and be of good cheere, I will giue thee the vineyard of Naboth the Izreelite. |
GodsWord |
His wife Jezebel said to him, "Aren't you king of Israel? Get up, eat, and cheer up. I'll give you the vineyard belonging to Naboth from Jezreel." |
HNV |
Jezebel his wife said to him, ¡°Do you now govern the kingdom of Israel? Arise, and eat bread, and let your heart be merry. I willgive you the vineyard of Naboth the Jezreelite.¡± |
JPS |
And Jezebel his wife said unto him: 'Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thy heart be merry; I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.' |
Jubilee2000 |
And Jezebel, his wife, said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? Arise [and] eat bread and let thy heart be merry; I will give thee the vineyard of Naboth of Jezreel. |
LITV |
And his wife Jezebel said to him, Do you now rule over Israel? Rise up, eat food and let your heart be good. I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
MKJV |
And his wife Jezebel said to him, Do you now rule over Israel? Rise up, eat food, and let your heart be good. I will give you the vineyard of Naboth of Jezreel. |
RNKJV |
And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
RWebster |
And Jezebel his wife said to him, Dost thou now govern the kingdom of Israel ? arise , and eat food , and let thy heart be merry : I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite . |
Rotherham |
Then Jezebel his wife said unto him: Art, thou, still, going to carry on the kingdom over Israel? Rise! eat food, and let thy heart be merry, I, will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite! |
UKJV |
And Jezebel his wife said unto him, Do you now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let yours heart be merry: I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
WEB |
Jezebel his wife said to him, ¡°Do you now govern the kingdom of Israel? Arise, and eat bread, and let your heart be merry. I willgive you the vineyard of Naboth the Jezreelite.¡± |
Webster |
And Jezebel his wife said to him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, [and] eat bread, and let thy heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite. |
YLT |
And Jezebel his wife saith unto him, `Thou now dost execute rule over Israel! rise, eat bread, and let thy heart be glad, --I do give to thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.' |
Esperanto |
Tiam diris al li lia edzino Izebel:Nun vi montru vian regxecon super Izrael; levigxu, mangxu panon, kaj estu bonhumora:mi donos al vi la vinbergxardenon de Nabot, la Jizreelano. |
LXX(o) |
(20:7) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥õ¥á¥ã¥å ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥ï¥ô |