|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 21Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇÕÀÌ ³ªº¿¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³× Æ÷µµ¿øÀÌ ³» ¿Õ±Ã °ç¿¡ °¡±îÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³»°Ô ÁÖ¾î ä¼Ò ¹çÀ» »ï°Ô ÇÏ¶ó ³»°¡ ±× ´ë½Å¿¡ ±×º¸´Ù ´õ ¾Æ¸§´Ù¿î Æ÷µµ¿øÀ» ³×°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ ³×°¡ ÁÁ°Ô ¿©±â¸é ±× °ªÀ» µ·À¸·Î ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó |
KJV |
And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money. |
NIV |
Ahab said to Naboth, "Let me have your vineyard to use for a vegetable garden, since it is close to my palace. In exchange I will give you a better vineyard or, if you prefer, I will pay you whatever it is worth." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î´À ³¯ ¾ÆÇÕ¿ÕÀÌ ³ªº¿À» ¸¸³ª ¸»ÇÏ¿´´Ù. `±×´ëÀÇ Æ÷µµ¿øÀº ³» º°±Ã ±Ùó¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ³ª¿¡°Ô ¾çµµÇϰÔ. ±×°ÍÀ» Á¤¿øÀ¸·Î ¸¸µé°í ½Í³×. ±× ´ë½Å ±×´ë¿¡°Ô´Â ´õ ÁÁÀº Æ÷µµ¿øÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖÁö. ¸¸¾à ±×´ë°¡ ¿øÇÑ´Ù¸é ±× °ªÀ» ½Ë°¡·Î µûÁ®¼ Çö±ÝÀ¸·Î °è»êÇØ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ³×.' |
ºÏÇѼº°æ |
¾î´À ³¯ ¾ÆÇÕ¿ÕÀÌ ³ªº¿À» ¸¸³ª ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×¾ÖÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ³» º°±Ã ±Ùó¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ³ª¿¡°Ô ¾çµµÇÏ°Ô ±×°ÍÀ» Á¤¿øÀ¸·Î ¸¸µé°í ½Í³×. ±×´ë½Å ±×´ë¿¡°Ô´Â ´õ ÁÁÀº Æ÷µµ¿øÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖÁö. ¸¸¾à ±×´ë°¡ ¿øÇÑ´Ù¸é ±× °ªÀ» ½Ã°¡·Î µûÁ®¼ Çö±ÝÀ¸·Î °è»êÇØ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ³×." |
Afr1953 |
En Agab het met Nabot gespreek en ges?: Gee my jou wingerd, dat dit my groentetuin kan word, want dit is naby, langsaan my huis; dan sal ek jou in die plek daarvan 'n wingerd gee wat beter is; of as dit goed is in jou o?, sal ek jou die koopprys daarvan in silwer gee. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ä¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Û ¬Þ¬Ú ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬é¬å¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ý¬à¬Ù¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó ¬á¬Ñ¬â¬Ú. |
Dan |
Akab sagde til Nabot: "Overlad mig din Ving?rd, for at jeg kan f? den til K©ªkkenhave; den ligger jo lige ved mit Palads; jeg vil give dig en bedre Ving?rd i Bytte eller betale dig, hvad den er v©¡rd, i rede Penge, om du foretr©¡kker det." |
GerElb1871 |
Und Ahab redete zu Naboth und sprach: Gib mir deinen Weinberg, da©¬ er mein Krautgarten werde, denn er ist nahe bei meinem Hause; und ich will dir statt seiner einen besseren Weinberg geben; oder wenn es gut ist in deinen Augen, will ich dir Geld geben, im Werte desselben. |
GerElb1905 |
Und Ahab redete zu Naboth und sprach: Gib mir deinen Weinberg, da©¬ er mein Krautgarten werde, denn er ist nahe bei meinem Hause; und ich will dir statt seiner einen besseren Weinberg geben; oder wenn es gut ist in deinen Augen, will ich dir Geld geben, im Werte desselben. |
GerLut1545 |
Und Ahab redete mit Naboth und sprach: Gib mir deinen Weinberg, ich will mir einen Kohlgarten draus machen, weil er so nahe an meinem Hause liegt. Ich will dir einen bessern Weinberg daf?r geben; oder, so dir's gef?llt, will ich dir Silber daf?r geben, so viel er gilt. |
GerSch |
Und Ahab redete mit Nabot und sprach: Gib mir deinen Weinberg, ich will einen Gem?segarten daraus machen, weil er so nahe an meinem Hause liegt, und ich will dir einen bessern Weinberg daf?r geben; oder, wenn es dir gef?llt, will ich dir Geld daf?r geben, so viel er gilt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ä¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ç¥ð¥ï¥í ¥ë¥á¥ö¥á¥í¥ø¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç, ¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥á¥í¥ó¥é¥ó¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me thy vineyard that I may have it for a garden of herbs because it is near to my house. And I will give thee for it a better vineyard than it, or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money. |
AKJV |
And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near to my house: and I will give you for it a better vineyard than it; or, if it seem good to you, I will give you the worth of it in money. |
ASV |
And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house; and I will give thee for it a better vineyard than it: or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money. |
BBE |
And Ahab said to Naboth, Give me your vine-garden so that I may have it for a garden of sweet plants, for it is near my house; and let me give you a better vine-garden in exchange, or, if it seems good to you, let me give you its value in money. |
DRC |
And Achab spoke to Naboth, saying: Give me thy vineyard, that I may make me a garden of herbs, because it is nigh, and adjoining to my house, and I will give thee for it a better vineyard: or if thou think it more convenient for thee, I will give thee the worth of it in money. |
Darby |
And Ahab spoke to Naboth saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, for it is near, by the side of my house; and I will give thee for it a better vineyard than it; if it seem good to thee, I will give thee its value in money. |
ESV |
And after this Ahab said to Naboth, ([1 Sam. 8:14]) Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it is near my house, and I will give you a better vineyard for it; or, if it seems good to you, I will give you its value in money. |
Geneva1599 |
And Ahab spake vnto Naboth, saying, Giue me thy vineyarde, that I may make mee a garden of herbes thereof, because it is neere by mine house: and I will giue thee for it a better vineyarde then it is: or if it please thee, I will giue thee the worth of it in money. |
GodsWord |
Ahab told Naboth, "Give me your vineyard. It will become my vegetable garden because it is near my house. I will give you a better vineyard for it. Or if you prefer, I will pay you a fair price for it." |
HNV |
Ahab spoke to Naboth, saying, ¡°Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near to my house; andI will give you for it a better vineyard than it. Or, if it seems good to you, I will give you its worth in money.¡± |
JPS |
And Ahab spoke unto Naboth, saying: 'Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house; and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.' |
Jubilee2000 |
And Ahab spoke unto Naboth, saying, Give me thy vineyard that I may have it for a garden of herbs because it [is] next to my house, and I will give thee for it a better vineyard than it; [or] if it seems good unto thee, I will give thee the worth of it in money. |
LITV |
And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me your vineyard, and it shall be a garden of green herbs for me, for it is near my house. And I will give to you in its place a better vineyard than it. If it is good in your eyes, I will give silver to you, the price of this one. |
MKJV |
And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me your vineyard so that I may have it for a garden of herbs, because it is near my house. And I will give you a better vineyard than it. Or, if it seems good to you, I will give you the worth of it in silver. |
RNKJV |
And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money. |
RWebster |
And Ahab spoke to Naboth , saying , Give me thy vineyard , that I may have it for a garden of herbs , because it is near to my house : and I will give thee for it a better vineyard than it; or , if it seemeth good to thee , I will give thee the worth of it in money . {seem...: Heb. be good in thine eyes} |
Rotherham |
Ahab, therefore, spake unto Naboth, saying?Come! give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, for, the same, is near by my house, and let me give thee, instead thereof, a vineyard better than it,?if it be good in thine eyes, I will give thee silver to the value of this. |
UKJV |
And Ahab spoke unto Naboth, saying, Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give you for it a better vineyard than it; or, if it seem good to you, I will give you the worth of it in money. |
WEB |
Ahab spoke to Naboth, saying, ¡°Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near to my house; andI will give you for it a better vineyard than it. Or, if it seems good to you, I will give you its worth in money.¡± |
Webster |
And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it [is] near to my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; [or] if it seemeth good to thee, I will give thee the worth of it in money. |
YLT |
and Ahab speaketh unto Naboth, saying, `Give to me thy vineyard, and it is to me for a garden of green herbs, for it is near by my house, and I give to thee in its stead a better vineyard than it; if good in thine eyes, I give to thee silver--its price.' |
Esperanto |
Kaj Ahxab ekparolis al Nabot, dirante:Donu al mi vian vinbergxardenon, por ke gxi farigxu por mi legomgxardeno, cxar gxi estas proksime de mia domo; kaj mi donos al vi anstataux gxi vinbergxardenon pli bonan ol gxi; se vi volas, mi donos al vi per argxento gxian prezon. |
LXX(o) |
(20:2) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ê¥ç¥ð¥ï¥í ¥ë¥á¥ö¥á¥í¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ã¥é¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é ¥ä¥å ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ê¥ç¥ð¥ï¥í ¥ë¥á¥ö¥á¥í¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|