Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 20Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµµ ¼ÒÁýµÇ¾î ±º·®À» ¹Þ°í ¸¶ÁÖ ³ª°¡¼­ ±×µé ¾Õ¿¡ Áø¿µÀ» Ä¡´Ï À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº µÎ ¹«¸®ÀÇ ÀûÀº ¿°¼Ò ¶¼¿Í °°°í ¾Æ¶÷ »ç¶÷Àº ±× ¶¥¿¡ °¡µæÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
 NIV When the Israelites were also mustered and given provisions, they marched out to meet them. The Israelites camped opposite them like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤±ºµµ Ãѵ¿¿øµÇ¾î ±×µéÀ» ¸Â¾Æ ½Î¿ì·¯ ³ª°¬´Ù. ±×·±µ¥ ½Ã¸®¾Æ±ºÀº ¿Â ¹úÆÇÀ» µÚµ¤¾ú´Âµ¥ ±×µé ¾Õ¿¡ ÁøÀ» Ä£ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ¸¶Ä¡ µÎ ¿°¼Ò ¶¼ °°¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤±ºµµ Ãѵ¿¿øÇÏ¿© ±×µéÀ» ¸Â¹Þ¾Æ ½Î¿ì·¯ ³ª°¬´Ù. ±×·±µ¥ ¼ö¸®¾Æ±ºÀº ¿Â ¹úÆÇÀ» µÚµ¤¾ú´Âµ¥ ±×µé ¾Õ¿¡ ÁøÀ» Ä£ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ¸¶Ä¡ µÎ ¿°¼Ò¶¼ °°¾Ò´Ù.
 Afr1953 Die kinders van Israel is ook gemonster en van lewensmiddele voorsien, en het hulle tegemoetgetrek; en die kinders van Israel het teenoor hulle laer opgeslaan soos twee klompies bokke, terwyl die land vol Arame?rs was.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã¬ß¬Ñ¬Ò¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç. ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ù¬Ú, ¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Ogs? Israeliterne blev m©ªnstret og forsynede sig med Levnedsmidler, hvorefter de rykkede dem i M©ªde og lejrede sig lige over for dem som to sm? Gedehjorde, medens Aram©¡erne oversv©ªmmede Landet.
 GerElb1871 Und die Kinder Israel wurden gemustert und mit Vorrat versorgt, und sie zogen ihnen entgegen; und die Kinder Israel lagerten sich ihnen gegen?ber wie zwei kleine Herden Ziegen; die Syrer aber f?llten das Land.
 GerElb1905 Und die Kinder Israel wurden gemustert und mit Vorrat versorgt, und sie zogen ihnen entgegen; und die Kinder Israel lagerten sich ihnen gegen?ber wie zwei kleine Herden Ziegen; die Syrer aber f?llten das Land.
 GerLut1545 Und die Kinder Israel ordneten sich auch und versorgeten sich; und zogen hin ihnen entgegen und lagerten sich gegen sie wie zwo kleine Herden Ziegen. Der Syrer aber war das Land voll.
 GerSch Und die Kinder Israel wurden auch gemustert und mit Lebensmitteln versehen und zogen ihnen entgegen; und die Kinder Israel lagerten sich ihnen gegen?ber wie zwei kleine Herden Ziegen; von den Syrern aber war das Land voll.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ô¥ð¥ç¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ø? ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í.
 ACV And the sons of Israel were mustered, and were supported, and went against them. And the sons of Israel encamped before them like two little flocks of kids, but the Syrians filled the country.
 AKJV And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
 ASV And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
 BBE And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.
 DRC And the children of Israel were mustered, and taking victuals went out on the other side, and camped over against them, like two little hocks of goats: but the Syrians filled the land.
 Darby And the children of Israel were numbered and victualled, and they went against them; and the children of Israel encamped before them like two little flocks of goats; but the Syrians filled the land.
 ESV And the people of Israel were mustered and were provisioned and went against them. The people of Israel encamped before them like two little flocks of goats, but the Syrians filled the country.
 Geneva1599 And the children of Israel were nombred, and were all assembled and went against them, and the children of Israel pitched before them, like two litle flockes of kiddes: but the Aramites filled the countrey.
 GodsWord When the Israelite [troops] had been organized and given provisions, they went to meet the enemy. The Israelites, while camped opposite the Arameans who filled the country, seemed like two newborn goats.
 HNV The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them. The children of Israel encamped before them liketwo little flocks of young goats; but the Syrians filled the country.
 JPS And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them; and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Arameans filled the country.
 Jubilee2000 And the sons of Israel were numbered and took provisions and went against them; and the sons of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the land.
 LITV And the sons of Israel were called up, and were fed. And they went to meet them. And the sons of Israel camped before them, like two flocks of goats. And the Syrians filled the land.
 MKJV And the sons of Israel were numbered, and were fed, and went to meet them. And the sons of Israel pitched before them like two little flocks of goats. And the Syrians filled the country.
 RNKJV And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
 RWebster And the children of Israel were numbered , and were all present , and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids ; but the Syrians filled the country . {were all...: or, were nourished}
 Rotherham and, the sons of Israel, were numbered, and provisioned, and went to meet them,?and the sons of Israel encamped before them like two little flocks of goats, whereas, the Syrians, filled the land.
 UKJV And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
 WEB The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them. The children of Israel encamped before them liketwo little flocks of young goats; but the Syrians filled the country.
 Webster And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
 YLT and the sons of Israel have been inspected, and supported, and go to meet them, and the sons of Israel encamp before them, like two flocks of goats, and the Aramaeans have filled the land.
 Esperanto Kaj la Izraelidoj ankaux pretigis sin kaj provizis sin per nutrajxoj kaj iris renkonte al ili. Kaj la Izraelidoj starigxis tendare kontraux ili, kiel du malgrandaj kapraroj; sed la Sirianoj plenigis la tutan landon.
 LXX(o) (21:27) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø