¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 20Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇØ°¡ ¹Ù²î´Ï º¥ÇÏ´åÀÌ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ¼ÒÁýÇÏ°í ¾Æº¤À¸·Î ¿Ã¶ó¿Í¼ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á ÇϸŠ|
KJV |
And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
NIV |
The next spring Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇØ°¡ ¹Ù²îÀÚ º¥ÇÏ´åÀº ½Ã¸®¾Æ±ºÀ» Ãѵ¿¿øÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» °ø°ÝÇÏ·Á°í ¾Æº¤À¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØ°¡ ¹Ù²îÀÚ º¥ÇÏ´åÀº ¼ö¸®¾Æ±ºÀ» Ãѵ¿¿øÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» °ø°ÝÇÏ·Á°í ¾Æº¤À¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
Afr1953 |
En n? verloop van 'n jaar het B?nhadad die Arame?rs gemonster en opgetrek na Afek om teen Israel te veg. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬¡¬æ¬Ö¬Ü, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
N©¡ste ?r m©ªnstrede Benha dad Aram©¡eme og drog op til Atek for at k©¡mpe med Israel. |
GerElb1871 |
Und es geschah bei der R?ckkehr des Jahres, da musterte Ben-Hadad die Syrer, und er zog hinauf nach Aphek (in der Ebene Jisreel) zum Streit mit Israel. |
GerElb1905 |
Und es geschah bei der R?ckkehr des Jahres, da musterte Ben-Hadad die Syrer, und er zog hinauf nach Aphek (in der Ebene Jisreel) zum Streit mit Israel. |
GerLut1545 |
Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten. |
GerSch |
Als nun das Jahr vorbei war, musterte Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, um wider Israel zu streiten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Â¥å¥í?¥á¥ä¥á¥ä ¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥Á¥õ¥å¥ê, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek to fight against Israel. |
AKJV |
And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
ASV |
And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
BBE |
So, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel. |
DRC |
Wherefore at the return of the year, p Benadad mustered the Syrians, ancient up to Aphec, to fight against Israel. |
Darby |
And it came to pass, at the return of the year, that Ben-Hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
ESV |
Ben-hadad Captured ([See ver. 22 above]) In the spring, Ben-hadad mustered the Syrians and went up to (2 Kgs. 13:17) Aphek to fight against Israel. |
Geneva1599 |
And after the yeere was gone about, Ben-hadad nombred the Aramites, and went vp to Aphek to fight against Israel. |
GodsWord |
Spring came, and Benhadad organized the Aramean army and went to Aphek to fight Israel. |
HNV |
It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
JPS |
And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Arameans, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
Jubilee2000 |
And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians and went up to Aphek, to fight against Israel. |
LITV |
And it happened at the turn of the year, Ben-hadad called up the Syrians, and went up to Aphek to fight against Israel. |
MKJV |
And it happened at the return of the year Ben-hadad numbered the Syrians that went up to Aphek to fight against Israel. |
RNKJV |
And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
RWebster |
And it came to pass at the return of the year , that Benhadad numbered the Syrians , and went up to Aphek , to fight against Israel . {to fight...: Heb. to the war with Israel} |
Rotherham |
And so it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians,?and came up to Aphek, to fight with Israel; |
UKJV |
And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
WEB |
It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
Webster |
And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
YLT |
And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel, |
Esperanto |
Post paso de la jaro Ben-Hadad revuis la Sirianojn, kaj iris en Afekon, por militi kontraux la Izraelidoj. |
LXX(o) |
(21:26) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ä¥å¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥á¥õ¥å¥ê¥á ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |