¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 12Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ »ç¶÷À» º¸³» ±×¸¦ ºÒ·¶´õ¶ó ¿©·Îº¸¾Ï°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¿Í¼ ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ |
KJV |
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, |
NIV |
So they sent for Jeroboam, and he and the whole assembly of Israel went to Rehoboam and said to him: |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯ ³Â´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀ» °Å´À¸®°í ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô ¿Í¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯ ³Â´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀ» °Å´À¸®°í ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô ¿Í¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en hulle het hom laat roep -- kom Jerobeam en die hele vergadering van Israel, en hulle het Reh?beam toegespreek en ges?: |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ? ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Og de sagde til Rehabeam: |
GerElb1871 |
und sie sandten hin und riefen ihn); da kamen Jerobeam und die ganze Versammlung Israels, und sie redeten zu Rehabeam und sprachen: |
GerElb1905 |
und sie sandten hin und riefen ihn); da kamen Jerobeam und die ganze Versammlung Israels, und sie redeten zu Rehabeam und sprachen: |
GerLut1545 |
Und sie sandten hin und lie©¬en ihn rufen. Und Jerobeam samt der ganzen Gemeine Israels kamen und redeten mit Rehabeam und sprachen: |
GerSch |
Und man sandte hin und lie©¬ ihn rufen. Da kamen Jerobeam und die ganze Gemeinde Israel und redeten mit Rehabeam und sprachen: |
UMGreek |
¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, |
ACV |
and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying, |
AKJV |
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying, |
ASV |
and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, |
BBE |
And all the men of Israel came to Rehoboam and said, |
DRC |
And they sent and called him: and Jeroboam came, and all the multitude of Israel, and they spoke to Roboam, saying: |
Darby |
and they sent and called him), that Jeroboam and all the congregation of Israel came and spoke to Rehoboam, saying, |
ESV |
And they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam, |
Geneva1599 |
Then they sent and called him: and Ieroboam and all the Congregation of Israel came, and spake vnto Rehoboam, saying, |
GodsWord |
[Israel] sent for Jeroboam and invited him back. Jeroboam and the entire assembly of Israel went to speak to Rehoboam. They said, |
HNV |
and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying, |
JPS |
and they sent and called him--that Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke unto Rehoboam, saying: |
Jubilee2000 |
that they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came and spoke unto Rehoboam, saying, |
LITV |
that they sent and called for him; and they came, Jeroboam and all the assembly of Israel, and spoke to Rehoboam, saying, |
MKJV |
they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came and spoke to Rehoboam, saying, |
RNKJV |
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, |
RWebster |
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came , and spoke to Rehoboam , saying , |
Rotherham |
yes they sent, and called him, and Jeroboam and all the convocation of Israel came,?and spake unto Rehoboam, saying: |
UKJV |
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke unto Rehoboam, saying, |
WEB |
and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying, |
Webster |
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying, |
YLT |
that they send and call for him; and they come--Jeroboam and all the assembly of Israel--and speak unto Rehoboam, saying, |
Esperanto |
sed oni sendis kaj vokis lin), tiam Jerobeam kaj la tuta komunumo de Izrael venis, kaj ekparolis al Rehxabeam, dirante: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? |