Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 11Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ¿ÕÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ±î´ßÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·Î¸¦ °ÇÃàÇÏ°í ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ­ÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ ¹«³ÊÁø °ÍÀ» ¼öÃàÇÏ¿´´Âµ¥
 KJV And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
 NIV Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ¹Ý±â¸¦ µç °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·Î±ÃÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±×ÀÇ ¼±¿Õ ´ÙÀ­ÀÇ ¼ºÀ» º¸¼öÇÒ ¶§¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ¹Ý±â¸¦ µç °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·ÎµÑÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±×ÀÇ ¼±¿Õ ´ÙÀ­ÀÇ ¼ºÀ» º¸¼öÇÒ ¶§¿´´Ù.
 Afr1953 En dit was die aanleiding dat hy die hand teen die koning opgehef het: Salomo het Millo gebou en daardeur die skeur aan die stad van sy vader Dawid toegemaak.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ñ: ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬®¬Ú¬Ý¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ (¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à: ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬°¬æ¬Ú¬Ý, ¬ã ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.) ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ.
 Dan Hermed gik det s?ledes til Salomo byggede p? Millo; han lukkede Hullet i sin Fader Davids By.
 GerElb1871 Und dies war die Sache, warum er die Hand wider den K?nig erhob: Salomo baute das Millo und schlo©¬ die L?cke (Wahrsch. die Schlucht zwischen Zion und Ophel, wodurch die Befestigung Jerusalems vollendet wurde) der Stadt seines Vaters David.
 GerElb1905 Und dies war die Sache, warum er die Hand wider den K?nig erhob: Salomo baute das Millo und schlo©¬ die L?cke (Wahrsch. die Schlucht zwischen Zion und Ophel, wodurch die Befestigung Jerusalems vollendet wurde) der Stadt seines Vaters David.
 GerLut1545 Und das ist die Sache, darum er die Hand wider den K?nig aufhub: Da Salomo Millo bauete, verschlo©¬ er eine L?cke an der Stadt Davids, seines Vaters.
 GerSch Und dies ist der Anla©¬, bei welchem er die Hand wider den K?nig erhob: Salomo baute Millo und schlo©¬ damit eine L?cke an der Stadt Davids, seines Vaters.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å ¥ç¥ó¥ï ¥ç ¥á¥é¥ó¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥é¥ë¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
 AKJV And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
 ASV And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and (1) repaired the breach of the city of David his father. (1) Heb closed up )
 BBE The way in which his hand came to be lifted up against the king was this: Solomon was building the Millo and making good the damaged parts of the town of his father David;
 DRC And this is the cause of his rebellion against him, for Solomon built Mello, and filled up the breach of the city of David his father.
 Darby And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon was building Millo, and closing the breach of the city of David his father;
 ESV And this was the reason why he lifted up his hand against the king. (ch. 9:24; [2 Sam. 5:9]) Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.
 Geneva1599 And this was the cause that he lift vp his hande against the King, When Salomon built Millo, he repared the broken places of the citie of Dauid his father.
 GodsWord This was the situation when he rebelled against the king: Solomon was building the Millo and repairing a break in the [wall of] the City of David.
 HNV This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of Davidhis father.
 JPS And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
 Jubilee2000 And this [was] why he lifted up [his] hand against the king: Solomon in building Millo, closed the breach of the city of David, his father.
 LITV And this was the thing for which he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, repairing the breaks of the city of his father David.
 MKJV And this was the cause that he lifted up his hand against the king. Solomon built Millo and repaired the breaks of the city of David his father.
 RNKJV And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
 RWebster And this was the cause why he raised his hand against the king : Solomon built Millo , and repaired the breaches of the city of David his father . {repaired: Heb. closed}
 Rotherham And, this, was the cause that he lifted up a hand against the king,?Solomon, built Millo, he closed up of the of David his father. the breach city
 UKJV And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
 WEB This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of Davidhis father.
 Webster And this [was] the cause why he raised [his] hand against the king: Solomon built Millo, [and] repaired the breaches of the city of David his father.
 YLT and this is the thing for which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo--he shut up the breach of the city of David his father,
 Esperanto Kaj jen estas la kauxzo, pro kiu li levis la manon kontraux la regxon:Salomono konstruis Milon; li riparis la brecxojn de la urbo de sia patro David.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ø? ¥å¥ð¥ç¥ñ¥á¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø