¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 11Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ¿ÕÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ±î´ßÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·Î¸¦ °ÇÃàÇÏ°í ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ ¹«³ÊÁø °ÍÀ» ¼öÃàÇÏ¿´´Âµ¥ |
KJV |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
NIV |
Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ¹Ý±â¸¦ µç °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·Î±ÃÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±×ÀÇ ¼±¿Õ ´ÙÀÀÇ ¼ºÀ» º¸¼öÇÒ ¶§¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ¹Ý±â¸¦ µç °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·ÎµÑÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±×ÀÇ ¼±¿Õ ´ÙÀÀÇ ¼ºÀ» º¸¼öÇÒ ¶§¿´´Ù. |
Afr1953 |
En dit was die aanleiding dat hy die hand teen die koning opgehef het: Salomo het Millo gebou en daardeur die skeur aan die stad van sy vader Dawid toegemaak. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ñ: ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬®¬Ú¬Ý¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ (¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à: ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬°¬æ¬Ú¬Ý, ¬ã ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.) ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. |
Dan |
Hermed gik det s?ledes til Salomo byggede p? Millo; han lukkede Hullet i sin Fader Davids By. |
GerElb1871 |
Und dies war die Sache, warum er die Hand wider den K?nig erhob: Salomo baute das Millo und schlo©¬ die L?cke (Wahrsch. die Schlucht zwischen Zion und Ophel, wodurch die Befestigung Jerusalems vollendet wurde) der Stadt seines Vaters David. |
GerElb1905 |
Und dies war die Sache, warum er die Hand wider den K?nig erhob: Salomo baute das Millo und schlo©¬ die L?cke (Wahrsch. die Schlucht zwischen Zion und Ophel, wodurch die Befestigung Jerusalems vollendet wurde) der Stadt seines Vaters David. |
GerLut1545 |
Und das ist die Sache, darum er die Hand wider den K?nig aufhub: Da Salomo Millo bauete, verschlo©¬ er eine L?cke an der Stadt Davids, seines Vaters. |
GerSch |
Und dies ist der Anla©¬, bei welchem er die Hand wider den K?nig erhob: Salomo baute Millo und schlo©¬ damit eine L?cke an der Stadt Davids, seines Vaters. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å ¥ç¥ó¥ï ¥ç ¥á¥é¥ó¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥é¥ë¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father. |
AKJV |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
ASV |
And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and (1) repaired the breach of the city of David his father. (1) Heb closed up ) |
BBE |
The way in which his hand came to be lifted up against the king was this: Solomon was building the Millo and making good the damaged parts of the town of his father David; |
DRC |
And this is the cause of his rebellion against him, for Solomon built Mello, and filled up the breach of the city of David his father. |
Darby |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon was building Millo, and closing the breach of the city of David his father; |
ESV |
And this was the reason why he lifted up his hand against the king. (ch. 9:24; [2 Sam. 5:9]) Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father. |
Geneva1599 |
And this was the cause that he lift vp his hande against the King, When Salomon built Millo, he repared the broken places of the citie of Dauid his father. |
GodsWord |
This was the situation when he rebelled against the king: Solomon was building the Millo and repairing a break in the [wall of] the City of David. |
HNV |
This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of Davidhis father. |
JPS |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father. |
Jubilee2000 |
And this [was] why he lifted up [his] hand against the king: Solomon in building Millo, closed the breach of the city of David, his father. |
LITV |
And this was the thing for which he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, repairing the breaks of the city of his father David. |
MKJV |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king. Solomon built Millo and repaired the breaks of the city of David his father. |
RNKJV |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
RWebster |
And this was the cause why he raised his hand against the king : Solomon built Millo , and repaired the breaches of the city of David his father . {repaired: Heb. closed} |
Rotherham |
And, this, was the cause that he lifted up a hand against the king,?Solomon, built Millo, he closed up of the of David his father. the breach city |
UKJV |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
WEB |
This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of Davidhis father. |
Webster |
And this [was] the cause why he raised [his] hand against the king: Solomon built Millo, [and] repaired the breaches of the city of David his father. |
YLT |
and this is the thing for which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo--he shut up the breach of the city of David his father, |
Esperanto |
Kaj jen estas la kauxzo, pro kiu li levis la manon kontraux la regxon:Salomono konstruis Milon; li riparis la brecxojn de la urbo de sia patro David. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ø? ¥å¥ð¥ç¥ñ¥á¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |