|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 11Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÇ ½ÅÇÏ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¶ÇÇÑ ¼ÕÀ» µé¾î ¿ÕÀ» ´ëÀûÇÏ¿´À¸´Ï ±×´Â ¿¡ºê¶óÀÓ Á·¼ÓÀÎ ½º·¹´Ù »ç¶÷ÀÌ¿ä ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ½º·ç¾ÆÀÌ´Ï °úºÎ´õ¶ó |
KJV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. |
NIV |
Also, Jeroboam son of Nebat rebelled against the king. He was one of Solomon's officials, an Ephraimite from Zeredah, and his mother was a widow named Zeruah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀº ¿¡ºê¶óÀÓÁ·¿¡ ¼ÓÇÑ ½º·¹´Ù »ç¶÷À¸·Î¼ ¼Ö·Î¸óÀÇ ½ÅÇÏ¿´´Ù. ±×µµ ¶ÇÇÑ ¿Õ¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â °úºÎ ½º·ç¾Æ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀº ¿¡ºê¶óÀÓÁ·¿¡ ¼ÓÇÑ ½º·¹´Ù »ç¶÷À¸·Î¼ ¼Ö·Î¸óÀÇ ½ÅÇÏ¿´´Ù. ±×µµ ¶ÇÇÑ ¿Õ¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â °úºÎ ½º·ç¾ß¿´´Ù. |
Afr1953 |
Ook Jerobeam, die seun van Nebat, 'n Efraimiet uit Ser?da -- die naam van sy moeder was Serua, 'n weduwee -- 'n dienaar van Salomo, het sy hand opgehef teen die koning. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ö¬æ¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬è (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ö¬æ¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬è) ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬³¬Ö¬â¬å¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ñ, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ñ. |
Dan |
Endvidere var der Efraimiten Jeroboam, Nebats S©ªn, fra Zereda, som stod i Salomos Tjeneste, og hvis Moder hed Zerua og var Enke; han l©ªftede H?nd mod Kongen. |
GerElb1871 |
Und Jerobeam, der Sohn Nebats, ein Ephratiter, (d. h. ein Ephraimiter; vergl. Richter 12,5) von Zereda (und der Name seiner Mutter war Zerua, eine Witwe), ein Knecht Salomos, auch er erhob die Hand wider den K?nig. |
GerElb1905 |
Und Jerobeam, der Sohn Nebats, ein Ephratiter, (dh. ein Ephraimiter; vergl. Richter 12, 5) von Zereda (und der Name seiner Mutter war Zerua, eine Witwe), ein Knecht Salomos, auch er erhob die Hand wider den K?nig. |
GerLut1545 |
Dazu Jerobeam, der Sohn Nebats, ein Ephrater von Zareda, Salomos Knecht (und seine Mutter hie©¬ Zeruga, eine Witwe), der hub auch die Hand auf wider den K?nig. |
GerSch |
Auch Jerobeam, der Sohn Nebats, ein Ephraimiter von Zareda, Salomos Knecht, dessen Mutter, eine Witwe, Zeruha hie©¬, erhob die Hand wider den K?nig. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥á¥ó, ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è¥á¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥á¥ñ¥ç¥ä¥á, ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï?, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥ï ¥Ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥á, ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ö¥ç¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon whose mother's name was Zeruah, a widow, he also lifted up his hand against the king. |
AKJV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. |
ASV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, he also lifted up his hand against the king. |
BBE |
And there was Jeroboam, the son of Nebat, an Ephraimite from Zeredah, a servant of Solomon, whose mother was Zeruah, a widow; and his hand was lifted up against the king. |
DRC |
Jeroboam also the son of Nabat an Ephrathite of Sareda, a servant of Solomon, whose mother was named Sarua, a widow woman, lifted up his hand against the king. |
Darby |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zeredah, Solomon's servant (whose mother's name was Zeruah, a widow woman), even he lifted up his hand against the king. |
ESV |
(ch. 12:2; 2 Chr. 13:6) Jeroboam the son of Nebat, (1 Sam. 1:1) an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, also (2 Sam. 20:21) lifted up his hand against the king. |
Geneva1599 |
And Ieroboam the sonne of Nebat an Ephrathite of Zereda Salomons seruant (whose mother was called Zeruah a widowe) lift vp his hand against the King. |
GodsWord |
There was also Jeroboam, who was the son of Nebat and an Ephrathite from Zeredah. His mother Zeruah was a widow. He was one of Solomon's officers, but he rebelled against the king. |
HNV |
Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother¡¯s name was Zeruah, a widow, he also liftedup his hand against the king. |
JPS |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, he also lifted up his hand against the king. |
Jubilee2000 |
Likewise Jeroboam, the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name [was] Zeruah, a widow woman, lifted up his hand against the king. |
LITV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, a servant of Solomon (and his mother's name was Zeruah, a widow woman) he also lifted up a hand against the king. |
MKJV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow, he too lifted up his hand against the king. |
RNKJV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomons servant, whose mothers name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. |
RWebster |
And Jeroboam the son of Nebat , an Ephrathite of Zereda , Solomon's servant , whose mother's name was Zeruah , a widow woman , even he raised his hand against the king . |
Rotherham |
Jeroboam also, son of Nebat, an Ephrathite from Zeredah, whose, mother¡¯s name, was Zeruah, a widow woman, he being servant to Solomon, lifted up a hand against the king. |
UKJV |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. |
WEB |
Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother¡¯s name was Zeruah, a widow, he also liftedup his hand against the king. |
Webster |
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name [was] Zeruah, a widow woman, even he raised [his] hand against the king. |
YLT |
And Jeroboam son of Nebat, an Ephrathite of Zereda--the name of whose mother is Zeruah, a widow woman--servant to Solomon, he also lifteth up a hand against the king; |
Esperanto |
Kaj Jerobeam, filo de Nebat, Efratano el Cereda, kies patrino havis la nomon Cerua kaj estis vidvino, servanto de Salomono, levis la manon kontraux la regxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï? ¥í¥á¥â¥á¥ó ¥ï ¥å¥õ¥ñ¥á¥è¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥é¥ñ¥á ¥ô¥é¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|