Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 4Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿­µÎ Áö¹æ °üÀåÀ» µÎ¸Å ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿Õ°ú ¿Õ½ÇÀ» À§ÇÏ¿© ¾ç½ÄÀ» °ø±ÞÇ쵂 °¢±â ÀÏ ³â¿¡ ÇÑ ´Þ¾¿ ¾ç½ÄÀ» °ø±ÞÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
 NIV Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀº ¶Ç À̽º¶ó¿¤ Àü±¹¿¡ ½Ê ÀÌ Áö¹æÀå°üÀ» µÎ¾î ¿Õ°ú ¿Õ½Ç¿¡ ¾ç½ÄÀ» ´ëµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÏ ³â¿¡ ÇÑ ´Þ¾¿ ¾ç½ÄÀ» ´ë´Â Ã¥ÀÓÀ» Á³´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀº ¶Ç À̽º¶ó¿¤ Àü±¹¿¡ ¿­ µÎ Àå°üÀ» µÎ¾î ¿Õ°ú ¿Õ½Ç¿¡ ·®½ÄÀ» ´ëµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ 1³â¿¡ ÇÑ ´Þ ·®½ÄÀ» ´ë´Â Ã¥ÀÓÀ» Á³´Âµ¥
 Afr1953 Verder het Salomo oor die hele Israel twaalf bestuurders gehad wat die koning en sy paleis onderhou het; elkeen het 'n maand in die jaar die onderhoud op hom gehad.
 BulVeren ¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ê¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬Ó ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Fremdeles havde Salomno tolv Fogeder over hele Israel, som skulde s©ªrge for Kongens og Hoffets Underhold, hver af dem en M?ned om ?ret.
 GerElb1871 Und Salomo hatte zw?lf Aufseher ?ber ganz Israel, und sie versorgten den K?nig und sein Haus; einen Monat im Jahre lag jedem die Versorgung ob.
 GerElb1905 Und Salomo hatte zw?lf Aufseher ?ber ganz Israel, und sie versorgten den K?nig und sein Haus; einen Monat im Jahre lag jedem die Versorgung ob.
 GerLut1545 Und Salomo hatte zw?lf Amtleute ?ber ganz Israel, die den K?nig und sein Haus versorgten. Einer hatte des Jahrs einen Monden lang zu versorgen.
 GerSch Und Salomo hatte zw?lf V?gte ?ber ganz Israel, die den K?nig und sein Haus mit Speise versorgten; je einen Monat im Jahre lag jedem die Versorgung ob.
 UMGreek ¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ò¥é¥ó¥á¥ñ¥ö¥á? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥å¥÷¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í.
 ACV And Solomon had twelve officers over all Israel who provided provisions for the king and his household. Each man had to make provision for a month in the year.
 AKJV And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
 ASV And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
 BBE And Solomon put twelve overseers over all Israel, to be responsible for the stores needed for the king and those of his house; every man was responsible for one month in the year.
 DRC And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year.
 Darby And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
 ESV Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
 Geneva1599 And Salomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vitailes for the King and his housholde: eche man had a moneth in the yeere to prouide vitailes.
 GodsWord Solomon appointed 12 district governors in Israel. They were to provide food for the king and his palace. Each one had to supply food for one month every year.
 HNV Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for amonth in the year.
 JPS And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
 Jubilee2000 And Solomon had twelve officers over all Israel, who maintained the king and his household. Each one of them made provision for one month in the year.
 LITV And Solomon had twelve officers over all Israel. And they sustained the king and his household. Each man had one month in the year to provide.
 MKJV And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had his month in a year to provide food.
 RNKJV And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
 RWebster And Solomon had twelve officers over all Israel , who provided food for the king and his household : each man his month in a year made provision .
 Rotherham And, Solomon, had twelve governors over all Israel, who used to sustain the king and his household,?for a month in the year, was it appointed unto each one, to find sustenance.
 UKJV And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
 WEB Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for amonth in the year.
 Webster And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
 YLT And Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household--a month in the year is on each one for sustenance;
 Esperanto Kaj Salomono havis dek du administrantojn super la tuta Izrael, kaj ili liveradis provizajxojn al la regxo kaj al lia domo; unu monaton en jaro cxiu el ili devis liveri provizajxojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥è¥å¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥å¥é¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ã¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥å¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø