¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 4Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿µÎ Áö¹æ °üÀåÀ» µÎ¸Å ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿Õ°ú ¿Õ½ÇÀ» À§ÇÏ¿© ¾ç½ÄÀ» °ø±ÞÇ쵂 °¢±â ÀÏ ³â¿¡ ÇÑ ´Þ¾¿ ¾ç½ÄÀ» °ø±ÞÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. |
NIV |
Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ¶Ç À̽º¶ó¿¤ Àü±¹¿¡ ½Ê ÀÌ Áö¹æÀå°üÀ» µÎ¾î ¿Õ°ú ¿Õ½Ç¿¡ ¾ç½ÄÀ» ´ëµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÏ ³â¿¡ ÇÑ ´Þ¾¿ ¾ç½ÄÀ» ´ë´Â Ã¥ÀÓÀ» Á³´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ¶Ç À̽º¶ó¿¤ Àü±¹¿¡ ¿ µÎ Àå°üÀ» µÎ¾î ¿Õ°ú ¿Õ½Ç¿¡ ·®½ÄÀ» ´ëµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ 1³â¿¡ ÇÑ ´Þ ·®½ÄÀ» ´ë´Â Ã¥ÀÓÀ» Á³´Âµ¥ |
Afr1953 |
Verder het Salomo oor die hele Israel twaalf bestuurders gehad wat die koning en sy paleis onderhou het; elkeen het 'n maand in die jaar die onderhoud op hom gehad. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ê¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬Ó ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Fremdeles havde Salomno tolv Fogeder over hele Israel, som skulde s©ªrge for Kongens og Hoffets Underhold, hver af dem en M?ned om ?ret. |
GerElb1871 |
Und Salomo hatte zw?lf Aufseher ?ber ganz Israel, und sie versorgten den K?nig und sein Haus; einen Monat im Jahre lag jedem die Versorgung ob. |
GerElb1905 |
Und Salomo hatte zw?lf Aufseher ?ber ganz Israel, und sie versorgten den K?nig und sein Haus; einen Monat im Jahre lag jedem die Versorgung ob. |
GerLut1545 |
Und Salomo hatte zw?lf Amtleute ?ber ganz Israel, die den K?nig und sein Haus versorgten. Einer hatte des Jahrs einen Monden lang zu versorgen. |
GerSch |
Und Salomo hatte zw?lf V?gte ?ber ganz Israel, die den K?nig und sein Haus mit Speise versorgten; je einen Monat im Jahre lag jedem die Versorgung ob. |
UMGreek |
¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ò¥é¥ó¥á¥ñ¥ö¥á? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥å¥÷¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í. |
ACV |
And Solomon had twelve officers over all Israel who provided provisions for the king and his household. Each man had to make provision for a month in the year. |
AKJV |
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. |
ASV |
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year. |
BBE |
And Solomon put twelve overseers over all Israel, to be responsible for the stores needed for the king and those of his house; every man was responsible for one month in the year. |
DRC |
And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year. |
Darby |
And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision. |
ESV |
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year. |
Geneva1599 |
And Salomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vitailes for the King and his housholde: eche man had a moneth in the yeere to prouide vitailes. |
GodsWord |
Solomon appointed 12 district governors in Israel. They were to provide food for the king and his palace. Each one had to supply food for one month every year. |
HNV |
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for amonth in the year. |
JPS |
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year. |
Jubilee2000 |
And Solomon had twelve officers over all Israel, who maintained the king and his household. Each one of them made provision for one month in the year. |
LITV |
And Solomon had twelve officers over all Israel. And they sustained the king and his household. Each man had one month in the year to provide. |
MKJV |
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had his month in a year to provide food. |
RNKJV |
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. |
RWebster |
And Solomon had twelve officers over all Israel , who provided food for the king and his household : each man his month in a year made provision . |
Rotherham |
And, Solomon, had twelve governors over all Israel, who used to sustain the king and his household,?for a month in the year, was it appointed unto each one, to find sustenance. |
UKJV |
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. |
WEB |
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for amonth in the year. |
Webster |
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. |
YLT |
And Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household--a month in the year is on each one for sustenance; |
Esperanto |
Kaj Salomono havis dek du administrantojn super la tuta Izrael, kaj ili liveradis provizajxojn al la regxo kaj al lia domo; unu monaton en jaro cxiu el ili devis liveri provizajxojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥è¥å¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥å¥é¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ã¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥å¥é¥í |