Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ À̰ÍÀ» ±¸ÇϸŠ±× ¸»¾¸ÀÌ ÁÖÀÇ ¸¶À½¿¡ µçÁö¶ó
 KJV And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing.
 NIV The Lord was pleased that Solomon had asked for this.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¯ÇÑ ¼Ö·Î¸óÀÇ Ã»ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸¶À½¿¡ µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¯ÇÑ ¼Ö·Î¸óÀÇ Ã»ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸¶À½¿¡ µé¾ú´Ù.
 Afr1953 En dit was goed in die o? van die Here dat Salomo dit begeer het.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬é¬Ö ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à.
 Dan Det vakte HERRENs Velbehag, at Salomo bad derom;
 GerElb1871 Und das Wort war gut in den Augen des Herrn, da©¬ Salomo um dieses gebeten hatte.
 GerElb1905 Und das Wort war gut in den Augen des Herrn, da©¬ Salomo um dieses gebeten hatte.
 GerLut1545 Das gefiel dem HERRN wohl, da©¬ Salomo um ein solches bat.
 GerSch Das gefiel dem HERRN wohl, da©¬ Salomo um solches bat.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï.
 ACV And the speech pleased LORD, that Solomon had asked this thing.
 AKJV And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing.
 ASV And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
 BBE Now these words and Solomon's request were pleasing to the Lord.
 DRC And the word was pleasing to the Lord that Solomon had asked such a thing.
 Darby And the word pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
 ESV It pleased the Lord that Solomon had asked this.
 Geneva1599 And this pleased the Lord well, that Salomon had desired this thing.
 GodsWord The LORD was pleased that Solomon asked for this.
 HNV The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
 JPS And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing.
 Jubilee2000 And the speech pleased the Lord that Solomon had asked this thing.
 LITV And the word was good in the eyes of the Lord, that Solomon had asked this thing.
 MKJV And the word was good in the eyes of the LORD, that Solomon had asked this thing.
 RNKJV And the speech pleased ????, that Solomon had asked this thing.
 RWebster And the speech pleased the Lord , that Solomon had asked this thing .
 Rotherham And the thing was good in the eyes of the Lord,?that Solomon had asked this thing;
 UKJV And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing.
 WEB The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
 Webster And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
 YLT And the thing is good in the eyes of the Lord, that Solomon hath asked this thing,
 Esperanto Kaj tio placxis al la Sinjoro, ke Salomono petis tion.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø