Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 1Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³» ÁÖ ¿Õ²²¼­ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² Àß ¶§¿¡ ³ª¿Í ³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀº ÁËÀÎÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù
 KJV Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
 NIV Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathers, I and my son Solomon will be treated as criminals."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ Áö¸íÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù¸é ÀӱݴԲ²¼­ Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¡½Ã´Â ³¯ ¼Òø°ú ¼ÒøÀÇ ÀÚ½Ä ¼Ö·Î¸óÀº ¿ªÀûÀ¸·Î ¸ô¸®°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ Áö¸íÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù¸é ÀӱݴԲ²¼­ Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡½Ã´Â ³¯ ¼Òø°ú ¼ÒøÀÇ ÀÚ½Ä ¼Ö·Î¸óÀº ¿ªÀûÀ¸·Î ¸ô¸®°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Anders sal dit gebeur, sodra my heer die koning met sy vaders ontslaap het, dat ek en my seun Salomo vir misdadigers gehou sal word.
 BulVeren ¬ª¬ß¬Ñ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä, ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ñ¬Ù ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬Þ ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬ß¬Ú.
 Dan Ellers g©¡lder det mit og min S©ªn Salomos Liv, n?r min Herre Kongen har lagt sig til Hvile hos sine F©¡dre!"
 GerElb1871 Und es wird geschehen, wenn mein Herr, der K?nig, mit seinen V?tern liegt, da©¬ ich und mein Sohn Salomo werden b?©¬en m?ssen.
 GerElb1905 Und es wird geschehen, wenn mein Herr, der K?nig, mit seinen V?tern liegt, da©¬ ich und mein Sohn Salomo werden b?©¬en m?ssen.
 GerLut1545 Wenn aber mein HERR K?nig mit seinen V?tern entschlafen ist, so werden ich und mein Sohn Salomo m?ssen S?nder sein.
 GerSch Wenn aber mein Herr und K?nig bei seinen V?tern liegt, so werden ich und mein Sohn Salomo es b?©¬en m?ssen!
 UMGreek ¥å¥é¥ä¥å¥ì¥ç, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥è¥å¥ø¥ñ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ó¥á¥é.
 ACV Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be considered offenders.
 AKJV Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
 ASV Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted (1) offenders. (1) Heb sinners )
 BBE For as things are, it will come about, when my lord the king is sleeping with his fathers, that I and Solomon my son will be made outlaws.
 DRC Otherwise it shall come to pass, when my lord the king sleepeth with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
 Darby Otherwise it shall come to pass when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.
 ESV Otherwise it will come to pass, when my lord the king (ch. 2:10; 2 Sam. 7:12; [Deut. 31:16]) sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.
 Geneva1599 For els when my lord the King shall sleepe with his fathers, I and my sonne Salomon shalbe reputed vile.
 GodsWord Otherwise, my son Solomon and I will be treated like criminals when you lie down in death with your ancestors."
 HNV Otherwise it will happen, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be countedoffenders.¡±
 JPS Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.'
 Jubilee2000 Otherwise, it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers that I and my son Solomon shall be counted as sinners.
 LITV And it will be, when my lord the king lies with his fathers, that I, my son Solomon and I, shall be offenders.
 MKJV And it will be, when my lord the king shall sleep with his fathers, my son Solomon and I shall be offenders.
 RNKJV Otherwise it shall come to pass, when my master the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
 RWebster Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers , that I and my son Solomon shall be counted offenders . {offenders: Heb. sinners}
 Rotherham Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, then shall I and my son Solomon be counted, offenders.
 UKJV Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
 WEB Otherwise it will happen, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be countedoffenders.¡±
 Webster Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
 YLT and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon-- reckoned sinners.'
 Esperanto Kiam mia sinjoro la regxo kusxigxos kun siaj patroj, tiam mi kaj mia filo Salomono estos proklamitaj kulpuloj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ø? ¥á¥í ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø