¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¿ä¾Ð°ú ±º´ë »ç·É°üµéÀ» ÀçÃËÇÑÁö¶ó ¿ä¾Ð°ú »ç·É°üµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ Àα¸¸¦ Á¶»çÇÏ·Á°í ¿Õ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª |
KJV |
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
NIV |
The king's word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enroll the fighting men of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿ä¾ÐÀ̳ª »ç·É°üµéÀÌ ¾Æ¹«¸® °£Çصµ ¿ÕÀº ±ÁÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ¿ä¾Ð°ú ´Ù¸¥ ±º»ç·É°üµéÀº ¾îÀü¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Í À̽º¶ó¿¤ º´ÀûÀ» Á¶»çÇÏ·¯ ³ª°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿ä¾ÐÀ̳ª »ç·É°üµéÀÌ ¾Æ¹«¸® ¸»Çصµ ¿ÕÀº ±ÁÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ¿ä¾Ð°ú ´Ù¸¥ ±º»ç·É°üµéÀº ¾îÀü¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Í À̽º¶ó¿¤ º´ÀûÀ» Á¶»çÇÏ·¯ ³ª°¬´Ù. |
Afr1953 |
Maar die woord van die koning het die oorhand gehad oor Joab en die le?rowerstes, en Joab het met die le?rowerstes van die koning af uitgegaan om die volk Israel te tel. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Men Joab og H©¡rf©ªrerne m?tte b©ªje sig for Kongens Ord. Joab og H©¡rf©ªrerne forlod derfor Kongen for at holde M©ªnstring over Israels Folk. |
GerElb1871 |
Aber das Wort des K?nigs blieb fest gegen Joab und gegen die Obersten des Heeres. Und Joab und die Obersten des Heeres zogen aus vor dem K?nig, um das Volk Israel zu mustern. |
GerElb1905 |
Aber das Wort des K?nigs blieb fest gegen Joab und gegen die Obersten des Heeres. Und Joab und die Obersten des Heeres zogen aus vor dem K?nig, um das Volk Israel zu mustern. |
GerLut1545 |
Aber des K?nigs Wort ging vor wider Joab und die Hauptleute des Heers. Also zog Joab aus und die Hauptleute des Heers von dem K?nige, da©¬ sie das Volk Israel z?hleten. |
GerSch |
Doch des K?nigs Wort blieb fest wider Joab und die Heerf?hrer; so zogen Joab und die Heerf?hrer von dem K?nige aus, um das Volk Israel zu z?hlen. |
UMGreek |
¥Ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the army. And Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel. |
AKJV |
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
ASV |
Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
BBE |
But the king's order was stronger than Joab and the captains of the army. And Joab and the captains of the army went out from the king, to take the number of the children of Israel. |
DRC |
But the king's words prevailed over the words of Joab, and of the captains of the army: and Joab, and the captains of the soldiers went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
Darby |
But the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the army. And Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to count the people of Israel. |
ESV |
But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel. |
Geneva1599 |
Notwithstanding the Kings worde preuailed against Ioab and against the captaines of the hoste: therefore Ioab and the captaines of the hoste went out from the presence of the King to nomber the people of Israel. |
GodsWord |
However, the king overruled Joab and the commanders of the army. So they left the king [in order] to count the people of Israel. |
HNV |
Notwithstanding, the king¡¯s word prevailed against Joab, and against the captains of the army. Joab and the captains of the armywent out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
JPS |
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
Jubilee2000 |
Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
LITV |
But the word of the king prevailed against Joab, and against the army commanders. And Joab and the army commanders went out from the presence of the king to number the people of Israel. |
MKJV |
But the king's word prevailed against Joab, and against the commanders of the army. And Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel. |
RNKJV |
Notwithstanding the kings word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
RWebster |
But the king's word prevailed against Joab , and against the captains of the host . And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king , to number the people of Israel . |
Rotherham |
Notwithstanding, the word of the king prevailed against Joab, and over the captains of the force,?so Joab went forth, with the captains of the force, before the king, to number the people?Israel. |
UKJV |
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
WEB |
Notwithstanding, the king¡¯s word prevailed against Joab, and against the captains of the army. Joab and the captains of the armywent out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
Webster |
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
YLT |
And the word of the king is severe towards Joab, and against the heads of the force, and Joab goeth out, and the heads of the force, from before the king to inspect the people, even Israel; |
Esperanto |
Sed la vorto de la regxo superfortis Joabon kaj la militestrojn; tial Joab kaj la militestroj foriris de la regxo, por kalkuli la popolon Izraelan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |