¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¸¦ °ÇÑ ¿ø¼ö¿Í ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô¼ °ÇÁö¼ÌÀ½ÀÌ¿© ±×µéÀº ³ªº¸´Ù °Ç߱⠶§¹®À̷δ٠|
KJV |
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. |
NIV |
He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¾ï¼¾ ¿ø¼öµé, ³» ÈûÀ¸·Î´Â ´çÇØ ³¾ ¼ö ¾ø´Â °Íµé ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ® Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¾ï¼¾ ¿ø¾¥µé ³» ÈûÀ¸·Î´Â ´çÇØ³¾ ¼ö ¾ø´Â °Íµé ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®Á̴ּÙ. |
Afr1953 |
Hy het my verlos van my magtige vyand, van my haters, omdat hulle te sterk was vir my. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô, ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
frelste mig fra mine m©¡gtige Fjender, fra mine Avindsm©¡nd; de var mig for st©¡rke. |
GerElb1871 |
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern; denn sie waren m?chtiger als ich. |
GerElb1905 |
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern; denn sie waren m?chtiger als ich. |
GerLut1545 |
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu m?chtig waren, |
GerSch |
er rettete mich von meinem m?chtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark; |
UMGreek |
¥Ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me. |
AKJV |
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. |
ASV |
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me. |
BBE |
He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I. |
DRC |
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. |
Darby |
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I. |
ESV |
He rescued me from my strong enemy,from those who hated me,for they were too mighty for me. |
Geneva1599 |
He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me. |
GodsWord |
He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, because they were too strong for me. |
HNV |
He delivered me from my strong enemy,from those who hated me, for they were too mighty for me. |
JPS |
He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me. |
Jubilee2000 |
he delivered me from strong enemies, from those that hated me, who were stronger than I. |
LITV |
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were stronger than I. |
MKJV |
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were stronger than I. |
RNKJV |
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. |
RWebster |
He delivered me from my strong enemy , from them that hated me: for they were too strong for me. |
Rotherham |
He rescued me from my foe, in his might,?from them who hated me, because they were too strong for me: |
UKJV |
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. |
WEB |
He delivered me from my strong enemy,from those who hated me, for they were too mighty for me. |
Webster |
He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me. |
YLT |
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I. |
Esperanto |
Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, cxar ili estas pli fortaj ol mi. |
LXX(o) |
¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ì¥å ¥å¥î ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥å |