Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 19Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡°¡ ¿ÕÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°¡°Ô ÇÏ·Á°í ·Î±Û¸²¿¡¼­ ³»·Á¿Í ÇÔ²² ¿ä´Ü¿¡ À̸£´Ï
 KJV And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
 NIV Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¹Çºñº¸¼ÂÀº, "ÀӱݴԲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¹«»çÈ÷ µ¹¾Æ ¿À¼ÌÀ¸´Ï Àú´Â ±¦Âú½À´Ï´Ù. ´Ù ½Ã¹Ù¿¡°Ô ÁֽʽÿÀ" ÇÏ°í »ç¾çÇÏ¿´´Ù. ¶Ç ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£Áú·¡°¡ ¿ÕÀ» ¹è¿õÇÏ·¯ ·Î±Û¸²¿¡¼­ ³»·Á ¿Í ¿ä¸£´Ü°­À¸·Î ³ª¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù½Ç·¡°¡ ¿ÕÀ» ¹è¿õÇÏ·¯ ·Î±Û¸²¿¡¼­ ³»·Á¿Í ¿ä´Ü°­À¸·Î ³ª¿Ô´Ù.
 Afr1953 Bars¢®llai, die Gileadiet, het ook afgekom van Rogelim en met die koning oor die Jordaan getrek om hom oor die Jordaan weg te bring.
 BulVeren ¬¡ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬£¬Ö¬â¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬²¬à¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬ã ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß.
 Dan Ogs? Gileaditen Barzillaj drog ned fra Rogelim og fulgte med Kongen for at ledsage ham til Jordan.
 GerElb1871 Und Barsillai, der Gileaditer, kam von Rogelim herab und ging mit dem K?nig ?ber den Jordan, um ihn ?ber den Jordan zu geleiten.
 GerElb1905 Und Barsillai, der Gileaditer, kam von Rogelim herab und ging mit dem K?nig ?ber den Jordan, um ihn ?ber den Jordan zu geleiten.
 GerLut1545 Und Barsillai, der Gileaditer, kam herab von Roglim und f?hrete den K?nig ?ber den Jordan, da©¬ er ihn im Jordan geleitete.
 GerSch Und Barsillai, der Gileaditer, war von Roglim herabgekommen, um den K?nig ?ber den Jordan zu geleiten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥á¥é ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥ø¥ã¥å¥ë¥ë¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim. And he went over the Jordan with the king to conduct him over the Jordan.
 AKJV And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
 ASV And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
 BBE And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan.
 DRC Berzellai also the Galaadite coming down from Rogelim, brought the king over the Jordan, being ready also to wait on him beyond the river.
 Darby And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
 ESV Now (1 Kgs. 2:7) Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
 Geneva1599 Then Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, and went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden.
 GodsWord Barzillai, the man from Gilead, came from Rogelim with the king to the Jordan River to send him on his way.
 HNV Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
 JPS And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he passed on to Jordan with the king, to bring him on the way over the Jordan.
 Jubilee2000 Barzillai, the Gileadite, also came down from Rogelim and went over the Jordan with the king to conduct him over the Jordan.
 LITV And Barzillai the Gileadite had gone down from Rogelim and had crossed over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan.
 MKJV And Barzillai of Gilead came down from Rogelim, and went over Jordan with the king to conduct him over Jordan.
 RNKJV And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
 RWebster And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim , and went over Jordan with the king , to conduct him over Jordan .
 Rotherham And, Barzillai the Gileadite, came down from Rogelim,?and passed, with the king, over the Jordan, to escort him over the Jordan.
 UKJV And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
 WEB Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
 Webster And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
 YLT And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;
 Esperanto Ankaux Barzilaj, la Gileadano, venis el Roglim, kaj akompanis la regxon trans Jordanon, por konduki lin transe de Jordan.
 LXX(o) (19:32) ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥é ¥ï ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥ê ¥ñ¥ø¥ã¥å¥ë¥ë¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥å¥ê¥ð¥å¥ì¥÷¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø