¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 19Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡°¡ ¿ÕÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°¡°Ô ÇÏ·Á°í ·Î±Û¸²¿¡¼ ³»·Á¿Í ÇÔ²² ¿ä´Ü¿¡ À̸£´Ï |
KJV |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. |
NIV |
Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¹Çºñº¸¼ÂÀº, "ÀӱݴԲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¹«»çÈ÷ µ¹¾Æ ¿À¼ÌÀ¸´Ï Àú´Â ±¦Âú½À´Ï´Ù. ´Ù ½Ã¹Ù¿¡°Ô ÁֽʽÿÀ" ÇÏ°í »ç¾çÇÏ¿´´Ù. ¶Ç ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£Áú·¡°¡ ¿ÕÀ» ¹è¿õÇÏ·¯ ·Î±Û¸²¿¡¼ ³»·Á ¿Í ¿ä¸£´Ü°À¸·Î ³ª¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù½Ç·¡°¡ ¿ÕÀ» ¹è¿õÇÏ·¯ ·Î±Û¸²¿¡¼ ³»·Á¿Í ¿ä´Ü°À¸·Î ³ª¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Bars¢®llai, die Gileadiet, het ook afgekom van Rogelim en met die koning oor die Jordaan getrek om hom oor die Jordaan weg te bring. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬£¬Ö¬â¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬²¬à¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬ã ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß. |
Dan |
Ogs? Gileaditen Barzillaj drog ned fra Rogelim og fulgte med Kongen for at ledsage ham til Jordan. |
GerElb1871 |
Und Barsillai, der Gileaditer, kam von Rogelim herab und ging mit dem K?nig ?ber den Jordan, um ihn ?ber den Jordan zu geleiten. |
GerElb1905 |
Und Barsillai, der Gileaditer, kam von Rogelim herab und ging mit dem K?nig ?ber den Jordan, um ihn ?ber den Jordan zu geleiten. |
GerLut1545 |
Und Barsillai, der Gileaditer, kam herab von Roglim und f?hrete den K?nig ?ber den Jordan, da©¬ er ihn im Jordan geleitete. |
GerSch |
Und Barsillai, der Gileaditer, war von Roglim herabgekommen, um den K?nig ?ber den Jordan zu geleiten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥á¥é ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥ø¥ã¥å¥ë¥ë¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô. |
ACV |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim. And he went over the Jordan with the king to conduct him over the Jordan. |
AKJV |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. |
ASV |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan. |
BBE |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan. |
DRC |
Berzellai also the Galaadite coming down from Rogelim, brought the king over the Jordan, being ready also to wait on him beyond the river. |
Darby |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan. |
ESV |
Now (1 Kgs. 2:7) Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan. |
Geneva1599 |
Then Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, and went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden. |
GodsWord |
Barzillai, the man from Gilead, came from Rogelim with the king to the Jordan River to send him on his way. |
HNV |
Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan. |
JPS |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he passed on to Jordan with the king, to bring him on the way over the Jordan. |
Jubilee2000 |
Barzillai, the Gileadite, also came down from Rogelim and went over the Jordan with the king to conduct him over the Jordan. |
LITV |
And Barzillai the Gileadite had gone down from Rogelim and had crossed over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan. |
MKJV |
And Barzillai of Gilead came down from Rogelim, and went over Jordan with the king to conduct him over Jordan. |
RNKJV |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. |
RWebster |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim , and went over Jordan with the king , to conduct him over Jordan . |
Rotherham |
And, Barzillai the Gileadite, came down from Rogelim,?and passed, with the king, over the Jordan, to escort him over the Jordan. |
UKJV |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. |
WEB |
Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan. |
Webster |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. |
YLT |
And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan; |
Esperanto |
Ankaux Barzilaj, la Gileadano, venis el Roglim, kaj akompanis la regxon trans Jordanon, por konduki lin transe de Jordan. |
LXX(o) |
(19:32) ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥é ¥ï ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥ê ¥ñ¥ø¥ã¥å¥ë¥ë¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥å¥ê¥ð¥å¥ì¥÷¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í |