¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 12Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² Á˸¦ ¹üÇÏ¿´³ë¶ó Çϸгª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼µµ ´ç½ÅÀÇ Á˸¦ »çÇϼ̳ª´Ï ´ç½ÅÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í |
KJV |
And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die. |
NIV |
Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin. You are not going to die. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³»°¡ ¾ßÈѲ² Á˸¦ Áö¾ú¼Ò." ´ÙÀÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÀÚ±â Á˸¦ °í¹éÇÏÀÚ ³ª´ÜÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼ ºÐ¸í ÀӱݴÔÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÀӱݴԲ²¼ Á×Áö´Â ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³»°¡ ¿©È£¿Í²² Á˸¦ Áö¾ú¼Ò." ´ÙÀÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÀÚ±â Á˸¦ °í¹éÇÏÀÚ ³ª´ÜÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©È£¿Í²²¼ ºÐ¸í ÀӱݴÔÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÀӱݴԲ²¼ Á×Áö´Â ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid s? vir Natan: Ek het gesondig teen die HERE! En Natan s? vir Dawid: So het die HERE dan ook u sonde vergewe: u sal nie sterf nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß: ¬³¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬¡ ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ: ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ä¬Ú ? ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ê. |
Dan |
Da sagde David til Natan: "Jeg har syndet mod HERREN!" Og Natan sagde til David: "S? har HERREN ogs? tilgivet dig din Synd; du skal ikke d©ª. |
GerElb1871 |
Da sprach David zu Nathan: Ich habe gegen Jehova ges?ndigt. Und Nathan sprach zu David: So hat auch Jehova deine S?nde hinweggetan, (Eig. vor?bergehen lassen) du wirst nicht sterben. |
GerElb1905 |
Da sprach David zu Nathan: Ich habe gegen Jehova ges?ndigt. Und Nathan sprach zu David: So hat auch Jehova deine S?nde hinweggetan, (Eig. vor?bergehen lassen) du wirst nicht sterben. |
GerLut1545 |
Da sprach David zu Nathan: Ich habe ges?ndiget wider den HERRN. Nathan sprach zu David: So hat auch der HERR deine S?nde weggenommen, du wirst nicht sterben. |
GerSch |
Da sprach David zu Natan: Ich habe mich gegen den HERRN vers?ndigt! Natan sprach zu David: So hat auch der HERR deine S?nde hinweggenommen; du sollst nicht sterben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥è¥á¥í, ¥Ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. ¥Ï ¥ä¥å ¥Í¥á¥è¥á¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ë¥å¥÷¥å ¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é |
ACV |
And David said to Nathan, I have sinned against LORD. And Nathan said to David, LORD also has put away thy sin; thou shall not die. |
AKJV |
And David said to Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said to David, The LORD also has put away your sin; you shall not die. |
ASV |
And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die. |
BBE |
And David said to Nathan, Great is my sin against the Lord. And Nathan said to David, The Lord has put away your sin; death will not come on you. |
DRC |
And David said to Nathan: I have sinned against the Lord. And Nathan said to David: The Lord also hath taken away thy sin: thou shalt not die. |
Darby |
And David said to Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said to David, Jehovah has also put away thy sin: thou shalt not die. |
ESV |
([1 Sam. 15:24]) David said to Nathan, (ch. 24:10; Ps. 32:5; 51:4) I have sinned against the Lord. And Nathan said to David, (Ps. 32:1; Mic. 7:18; Zech. 3:4) The Lord also has put away your sin; you shall not die. |
Geneva1599 |
Then Dauid sayde vnto Nathan, I haue sinned against the Lord. And Nathan sayde vnto Dauid, The Lord also hath put away thy sinne, thou shalt not die. |
GodsWord |
Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin; you will not die. |
HNV |
David said to Nathan, ¡°I have sinned against the LORD.¡± |
JPS |
And David said unto Nathan: 'I have sinned against the LORD.' And Nathan said unto David: 'The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die. |
Jubilee2000 |
Then David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also has taken away thy sin; thou shalt not die. |
LITV |
And David said to Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said to David, Jehovah also has put away your sin; you shall not die. |
MKJV |
And David said to Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said to David, The LORD also has put away your sin; you shall not die. |
RNKJV |
And David said unto Nathan, I have sinned against ????. And Nathan said unto David, ???? also hath put away thy sin; thou shalt not die. |
RWebster |
And David said to Nathan , I have sinned against the LORD . And Nathan said to David , The LORD also hath put away thy sin ; thou shalt not die . |
Rotherham |
And David said unto Nathan, I have sinned against Yahweh. Then said Nathan unto David,?Yahweh also, hath put away thy sin, thou shalt not die! |
UKJV |
And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also has put away your sin; you shall not die. |
WEB |
David said to Nathan, ¡°I have sinned against Yahweh.¡± |
Webster |
And David said to Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said to David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die. |
YLT |
And David saith unto Nathan, `I have sinned against Jehovah.' And Nathan saith unto David, `Also--Jehovah hath caused thy sin to pass away; thou dost not die; |
Esperanto |
Tiam David diris al Natan:Mi pekis antaux la Eternulo. Kaj Natan diris al David:La Eternulo forigis vian pekon, vi ne mortos; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ø ¥í¥á¥è¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ê¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç? |