¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 26Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿À´Ã ¿ÕÀÇ »ý¸íÀ» ³»°¡ ÁßÈ÷ ¿©±ä °Í °°ÀÌ ³» »ý¸íÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ÁßÈ÷ ¿©±â¼Å¼ ¸ðµç ȯ³¿¡¼ ³ª¸¦ ±¸ÇÏ¿© ³»½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
KJV |
And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver m out of all tribulation. |
NIV |
As surely as I valued your life today, so may the LORD value my life and deliver me from all trouble." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô Á¦°¡ ÀӱݴÔÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±ÍÁßÇÏ°Ô º¸¾Æ µå·ÈÀ¸´Ï, ¾ßÈѲ²¼µµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±ÍÇÏ°Ô ¿©±â½Ã¾î ¿Â°® À糿¡¼ ±¸ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô Á¦°¡ ÀӱݴÔÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±ÍÁßÇÏ°Ô º¸¾Æµå·ÈÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼µµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±ÍÁßÈ÷ ¿©±â½Ã¿© ¿Â°® À糿¡¼ ±¸ÇØÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
En kyk, soos vandag u lewe in my o? kosbaar was, mag so my lewe in die o? van die HERE kosbaar wees, en mag Hy my red uit elke benoudheid. |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ö¬ß ¬Ó ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ö¬ß ¬Ó ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò! |
Dan |
Men som dit Liv i Dag var agtet h©ªjt i mine ¨ªjne, m?tte s?ledes mit Liv v©¡re agtet h©ªjt i HERRENs ¨ªjne, s? at han frier mig fra al N©ªd!" |
GerElb1871 |
Und siehe, wie deine Seele an diesem Tage hochgeachtet gewesen ist in meinen Augen, also m?ge meine Seele hochgeachtet sein in den Augen Jehovas, und er m?ge mich erretten aus aller Bedr?ngnis! |
GerElb1905 |
Und siehe, wie deine Seele an diesem Tage hochgeachtet gewesen ist in meinen Augen, also m?ge meine Seele hochgeachtet sein in den Augen Jehovas, und er m?ge mich erretten aus aller Bedr?ngnis! |
GerLut1545 |
Und wie heute deine Seele in meinen Augen ist gro©¬ geachtet gewesen, so werde meine Seele gro©¬ geachtet vor den Augen des HERRN und errette mich von aller Tr?bsal. |
GerSch |
Und siehe, wie heute deine Seele in meinen Augen gro©¬ geachtet gewesen, also wird meine Seele gro©¬ geachtet werden vor den Augen des HERRN, und er wird mich aus aller Tr?bsal erretten. |
UMGreek |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥á? ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø¥í. |
ACV |
And, behold, as thy life was much set by this day in my eyes, so let my life be much set by in the eyes of LORD, and let him deliver me out of all tribulation. |
AKJV |
And, behold, as your life was much set by this day in my eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. |
ASV |
And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of Jehovah, and let him deliver me out of all tribulation. |
BBE |
And so, as your life was dear to me today, may my life be dear to the Lord, and may he make me free from all my troubles. |
DRC |
And as thy life hath been much set by this day in my eyes, so let my life be much set by in the eyes of the Lord, and let him deliver me from all distress. |
Darby |
And behold, as thy life was highly esteemed this day in mine eyes, so let my life be highly esteemed in the eyes of Jehovah, that he may deliver me out of all distress. |
ESV |
Behold, as your life was precious this day in my sight, so may my life be precious in the sight of the Lord, and may he deliver me out of all tribulation. |
Geneva1599 |
And beholde, like as thy life was much set by this day in mine eyes: so let my life be set by in the eyes of the Lord, that he may deliuer me out of all tribulation. |
GodsWord |
As I placed great value on your life today, may the LORD place great value on my life and rescue me from all trouble." |
HNV |
Behold, as your life was respected this day in my eyes, so let my life be respected in the eyes of the LORD, and let him deliver meout of all oppression.¡± |
JPS |
And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let Him deliver me out of all tribulation.' |
Jubilee2000 |
And, behold, as thy life has been esteemed today in my eyes, so let my life be esteemed in the eyes of the LORD and let him deliver me out of all affliction. |
LITV |
And behold, as your life has been highly esteemed in my eyes today, so let my soul he highly esteemed in the eyes of Jehovah. And may He deliver me out of all distress. |
MKJV |
And behold, as your life was precious in my eyes this day, so let my life be precious in the eyes of the LORD, and let Him deliver me out of all tribulation. |
RNKJV |
And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of ????, and let him deliver me out of all tribulation. |
RWebster |
And, behold, as thy life was precious this day in my eyes , so let my life be precious in the eyes of the LORD , and let him deliver me out of all tribulation . |
Rotherham |
Lo! then, as thy life was much set by this day in mine eyes, so, let my life be much set by in the eyes of Yahweh, and let him rescue me out of all tribulation. |
UKJV |
And, behold, as your life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. |
WEB |
Behold, as your life was respected this day in my eyes, so let my life be respected in the eyes of Yahweh, and let him deliver meout of all oppression.¡± |
Webster |
And behold, as thy life was precious this day in my eyes, so let my life be precious in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. |
YLT |
and lo, as thy soul hath been great this day in mine eyes, so is my soul great in the eyes of Jehovah, and He doth deliver me out of all distress.' |
Esperanto |
Jen, kiel via animo havis hodiaux grandan valoron en miaj okuloj, tiel mia animo havu grandan valoron en la okuloj de la Eternulo, kaj Li savu min de cxia mizero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? |