Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 26Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ÕÀº âÀ» º¸¼Ò¼­ ÇÑ ¼Ò³âÀ» º¸³»¾î °¡Á®°¡°Ô ÇϼҼ­
 KJV And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it.
 NIV "Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿©±â ÀӱݴÔÀÇ Ã¢ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ºÎÇÏ Çϳª¸¦ º¸³»½Ã¾î °¡Á®°¡½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿©±â ÀӱݴÔÀÇ Ã¢ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ºÎÇÏ Çϳª¸¦ º¸³»¿© °¡Á®°¡½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 En Dawid antwoord en s?: Hier is die spies van die koning; laat dan een van die jongmanne deurkom om dit te haal.
 BulVeren ¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à ¬ä¬å¬Ü ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ. ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan David svarede: "Se, her er Kongens Spyd; lad en af Folkene komme herover og hente det.
 GerElb1871 Und David antwortete und sprach: Siehe hier, der Speer des K?nigs; so komme einer von den Knaben her?ber und hole ihn.
 GerElb1905 Und David antwortete und sprach: Siehe hier, der Speer des K?nigs; so komme einer von den Knaben her?ber und hole ihn.
 GerLut1545 David antwortete und sprach: Siehe, hie ist der Spie©¬ des K?nigs; es gehe der J?nglinge einer her?ber und hole ihn.
 GerSch David antwortete und sprach: Siehe, hier ist der Speer des K?nigs; es komme einer der J?nglinge her?ber und hole ihn!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ë¥á¥â¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV And David answered and said, Behold the spear, O king! Let then one of the young men come over and fetch it.
 AKJV And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it.
 ASV And David answered and said, Behold (1) the spear, O king! let then one of the young men come over and fetch it. (1) Another reading is the king's spear )
 BBE Then David said, Here is the king's spear! let one of the young men come over and get it.
 DRC And David answering, said: Behold the king's spear: let one of the king's servants come over and fetch it.
 Darby And David answered and said, Behold the king's spear, and let one of the young men come over and fetch it.
 ESV And David answered and said, Here is the spear, O king! Let one of the young men come over and take it.
 Geneva1599 Then Dauid answered, and saide, Beholde the Kings speare, let one of the yong men come ouer and set it.
 GodsWord David responded, "Here's the king's spear. One of the young men should come over and get it.
 HNV David answered, ¡°Behold the spear, O king! Then let one of the young men come over and get it.
 JPS And David answered and said: 'Behold the king's spear! let then one of the young men come over and fetch it.
 Jubilee2000 And David answered and said, Behold the king's spear! Let one of the servants come over and take it.
 LITV And David answered and said, Behold, the king's spear! And let one of the young men cross over and receive it.
 MKJV And David answered and said, Behold the king's spear! And let one of the young men come over and get it.
 RNKJV And David answered and said, Behold the kings spear! and let one of the young men come over and fetch it.
 RWebster And David answered and said , Behold the king's spear ! and let one of the young men come over and take it.
 Rotherham And David responded, and said, Lo! the spear of the king! Let, therefore, one of the young men come over, and fetch it.
 UKJV And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it.
 WEB David answered, ¡°Behold the spear, O king! Then let one of the young men come over and get it.
 Webster And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and take it.
 YLT And David answereth and saith, `Lo, the king's spear; and let one of the young men pass over, and receive it;
 Esperanto Kaj David respondis kaj diris:Jen estas la lanco de la regxo; unu el la servantoj venu kaj prenu gxin;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥å¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø