Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 26Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç À̸£µÇ ³» ÁÖ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖÀÇ Á¾À» ÂÑÀ¸½Ã³ªÀÌ±î ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç ³» ¼Õ¿¡ ¹«½¼ ¾ÇÀÌ ÀÖ³ªÀ̱î
 KJV And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
 NIV And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong am I guilty of?
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­ ¼ÒÀÚ¸¦ ÃßÀûÇÏ½Ã´Ù´Ï À¢ÀÏÀ̽ʴϱî ? Á¦°¡ ¹«½¼ ÁþÀ» Çß´Ü ¸»¾¸ÀԴϱî ? ¹«½¼ Èä°è¶óµµ ²Ù¸ì´Ù´Â ¸»¾¸ÀԴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­ ¼ÒÀÚ¸¦ ÃßÀûÇÏ½Ã´Ù´Ï À¢ ÀÏÀ̽ʴϱî. Á¦°¡ ¹«½¼ ÁþÀ» Çß´Ü ¸»¾¸ÀԴϱî. ¹«½¼ Èä°è¶óµµ ²Ù¸ì´Ù´Â ¸»¾¸ÀԴϱî.
 Afr1953 Verder s? hy: Waarom agtervolg my heer sy dienaar tog? Want wat het ek gedoen? Of watter kwaad is daar by my?
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬Ý ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬Ý¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú?
 Dan Og han f©ªjede til: "Hvorfor forf©ªlger min Herre dog sin Tr©¡l? Hvad har jeg gjort, og hvad ondt har jeg ©ªvet?
 GerElb1871 Und er sprach: Warum doch verfolgt mein Herr seinen Knecht? denn was habe ich getan, und was f?r B?ses ist in meiner Hand?
 GerElb1905 Und er sprach: Warum doch verfolgt mein Herr seinen Knecht? Denn was habe ich getan, und was f?r B?ses ist in meiner Hand?
 GerLut1545 Und sprach weiter: Warum verfolget mein HERR also seinen Knecht? Was habe ich getan, und was ?bels ist in meiner Hand?
 GerSch Und weiter sprach er: Warum verfolgt mein Herr also seinen Knecht? Denn was habe ich getan? Und was ist B?ses in meiner Hand?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥å¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á; ¥ç ¥ó¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ï¥ô;
 ACV And he said, Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?
 AKJV And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
 ASV And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
 BBE And he said, Why does my lord go armed against his servant? what have I done? or what evil is there in me?
 DRC And he said: Wherefore doth my lord persecute his servant? What have I done? or what evil is there in my hand?
 Darby And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
 ESV And he said, (ch. 24:9, 11) Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What evil is on my hands?
 Geneva1599 And he sayde, Wherefore doeth my lorde thus persecute his seruant? for what haue I done? or what euill is in mine hand?
 GodsWord "Why are you pursuing me?" he added. "What have I done? What crime have I committed?
 HNV He said, ¡°Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?
 JPS And he said: 'Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
 Jubilee2000 And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? What have I done? What evil is in my hand?
 LITV And he said, Why is this, that my lord is pursuing his servant? For what have I done, and what in my hand is evil?
 MKJV And he said, Why does my lord pursue after his servant this way? For what have I done? Or what evil is in my hand?
 RNKJV And he said, Wherefore doth my master thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
 RWebster And he said , Why doth my lord thus pursue his servant ? for what have I done ? or what evil is in my hand ?
 Rotherham And he said, Wherefore is it, that my lord is in pursuit of his servant? For what have I done? or what is in my hand that is wrong?
 UKJV And he said, Wherefore does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
 WEB He said, ¡°Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?
 Webster And he said, Why doth my lord thus pursue his servant? for what have I done? or what evil [is] in my hand?
 YLT and he saith, `Why is this--my lord is pursuing after his servant? for what have I done, and what is in my hand evil?
 Esperanto Kaj li diris plue:Kial mia sinjoro persekutas sian sklavon? kion mi faris? kaj kia malbono estas en mia mano?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥å¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø