¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 24Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ³ª´Â ³×°¡ ¹Ýµå½Ã ¿ÕÀÌ µÉ °ÍÀ» ¾Ë°í À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó°¡ ³× ¼Õ¿¡ °ß°íÈ÷ ¼³ °ÍÀ» ¾Æ³ë´Ï |
KJV |
And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand. |
NIV |
I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ø¼ö¸¦ ¸¸³ª °í½º¶õÈ÷ µ¹·Á º¸³¾ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú´À³Ä ? ±×·±µ¥µµ ³×°¡ ¿À´Ã ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇØ ÁÖ¾úÀ¸´Ï ¾ßÈѲ²¼ ³Ê¿¡°Ô »óÁֽñ⸦ ¹Ù¶õ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÀÌÁ¦¾ß ¾Ë¾Ò´Ù. ³Ê¾ß ¸»·Î ÀÓ±ÝÀÌ µÉ »ç¶÷ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¿Õ±¹Àº ³ÊÀÇ ÅëÄ¡¾Æ·¡ ¹ø¿µÀ» ´©¸± °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want as iemand sy vyand aantref, sal hy hom op 'n goeie pad laat gaan? Maar die HERE sal jou die goeie vergelde vir wat jy vandag aan my gedoen het. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ò¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Þ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ? ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ä¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬ß¬Ö¬ã! |
Dan |
Se, jeg ved, at du bliver Konge, og at Konged©ªmmet over Israel skal blive i din H?nd; |
GerElb1871 |
Denn wenn jemand seinen Feind findet, wird er ihn auf gutem Wege ziehen lassen? So m?ge Jehova dir Gutes vergelten f?r das, was du an diesem Tage an mir getan hast! |
GerElb1905 |
Und nun siehe, ich wei©¬, da©¬ du gewi©¬lich K?nig werden wirst, und da©¬ in deiner Hand das K?nigtum Israels bestehen wird; |
GerLut1545 |
Nun siehe, ich wei©¬, da©¬ du K?nig werden wirst, und das K?nigreich Israels stehet in deiner Hand. |
GerSch |
Und nun siehe, ich wei©¬, da©¬ du gewi©¬ K?nig werden wirst, und da©¬ das K?nigreich Israels in deiner Hand bestehen wird. |
UMGreek |
?21 24?21 ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And now, behold, I know that thou shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. |
AKJV |
And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. |
ASV |
And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. |
BBE |
And now I am certain that you will be king, and that the kingdom of Israel will be made strong under your authority. |
DRC |
And now as I know that thou shalt surely be king, and have the kingdom of Israel in thy hand: |
Darby |
And now behold, I know that thou shalt certainly be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. |
ESV |
And now, behold, (ch. 23:17) I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. |
Geneva1599 |
For who shall finde his enemie, and let him depart free? wherefore the Lord render thee good for that thou hast done vnto me this day. |
GodsWord |
Now I know that you certainly will rule as king, and under your guidance the kingdom of Israel will prosper. |
HNV |
Now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. |
JPS |
And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. |
Jubilee2000 |
And now, behold, I know well that thou shalt surely be king and that the kingdom of Israel shall be firm and stable in thy hand. |
LITV |
And now, behold, I know that you shall certainly reign, and the kingdom of Israel shall be established in your hand. |
MKJV |
And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall he established in your hand. |
RNKJV |
And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand. |
RWebster |
And now, behold, I know well that thou shalt surely be king , and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand . |
Rotherham |
Now, therefore, lo! I know that thou, shalt indeed become king,?and that the kingdom of Israel, shall be established in thy hand. |
UKJV |
And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in yours hand. |
WEB |
Now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. |
Webster |
And now, behold, I know well that thou wilt surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in thy hand. |
YLT |
`And, now, lo, I have known that thou dost certainly reign, and the kingdom of Israel hath stood in thy hand; |
Esperanto |
Kaj jen nun mi eksciis, ke vi farigxos regxo, kaj fortikigxos en via mano la regno de Izrael. |
LXX(o) |
(24:21) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ø ¥ï¥ó¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |