|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 24Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̰°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¸¶Ä¡¸Å »ç¿ïÀÌ À̸£µÇ ³» ¾Æµé ´ÙÀ¾Æ À̰ÍÀÌ ³× ¸ñ¼Ò¸®³Ä ÇÏ°í ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿ï¸ç |
KJV |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
NIV |
When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ÀçÆÇ°üÀÌ µÇ½Ã¾î ¿ì¸® »çÀ̸¦ ÆÇ°¡¸§ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀúÀÇ ¾ï¿ïÇÔÀ» »ìÇǽþî Àú¸¦ º¯È£ÇÏ½Ã°í ¹Ù¸¥ ÆÇ°áÀ» ³»¸®¼Å¼ Àú¸¦ ÀӱݴÔÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ® Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÀÚ »ç¿ïÀº "³» ¾Æµé ´ÙÀ¾Æ. ±×°Ô Á¤¸» ³× ¸ñ¼Ò¸®³Ä." ÇÏ¸é¼ ¿ïÀ½À» ÅͶ߷ȴÙ. |
Afr1953 |
Maar die HERE sal regter wees en oordeel tussen my en u. Ja, mag Hy toesien en my saak verdedig en aan my reg verskaf teenoor u. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬à¬ä¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú! |
Dan |
Da David havde talt disse Ord til Saul, sagde Saul: "Er det din R©ªst, min S©ªn David?" Og Saul brast i Gr?d |
GerElb1871 |
So sei denn Jehova Richter, und richte zwischen mir und dir; und er sehe darein und f?hre meine Streitsache und verschaffe mir Recht aus deiner Hand! (d. h. durch Befreiung aus deiner Hand) |
GerElb1905 |
Und es geschah, als David diese Worte zu Saul ausgeredet hatte, da sprach Saul: Ist das deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul erhob seine Stimme und weinte. |
GerLut1545 |
Als nun David solche Worte zu Saul hatte ausgeredet, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul hub auf seine Stimme und weinete. |
GerSch |
Als nun David aufgeh?rt hatte, solche Worte zu Saul zu reden, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul erhob seine Stimme und weinte |
UMGreek |
?17 24?17 ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥Ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä; ¥Ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å. |
ACV |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
AKJV |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
ASV |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
BBE |
Now when David had said these words to Saul, Saul said, Is this your voice, David, my son? And Saul was overcome with weeping. |
DRC |
And when David had made an end of speaking these words to Saul, Saul said: Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
Darby |
And as soon as David had ended speaking these words to Saul, Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept. |
ESV |
As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, (ch. 26:17) Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept. |
Geneva1599 |
The Lord therfore be iudge, and iudge betweene thee and me, and see, and pleade my cause, and deliuer me out of thine hand. |
GodsWord |
When David finished saying this, Saul asked, "Is that you speaking, my servant David?" and Saul cried loudly. |
HNV |
It came to pass, when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said, ¡°Is this your voice, my son David?¡±Saul lifted up his voice, and wept. |
JPS |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said: 'Is this thy voice, my son David?' And Saul lifted up his voice, and wept. |
Jubilee2000 |
And it came to pass, when David had finished speaking these words unto Saul, that Saul said, [Is] this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept. |
LITV |
And it happened, when David finished speaking these words to Saul, Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept. |
MKJV |
And it happened when David had made an end of speaking these words to Saul, Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept. |
RNKJV |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
RWebster |
And it came to pass, when David had finished speaking these words to Saul , that Saul said , Is this thy voice , my son David ? And Saul lifted up his voice , and wept . |
Rotherham |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Thy voice, is this, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
UKJV |
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
WEB |
It came to pass, when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said, ¡°Is this your voice, my son David?¡±Saul lifted up his voice, and wept. |
Webster |
And it came to pass when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said, [Is] this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. |
YLT |
And it cometh to pass, when David completeth to speak these words unto Saul, that Saul saith, `Is this thy voice, my son David?' and Saul lifteth up his voice, and weepeth. |
Esperanto |
Kaj kiam David finis la paroladon de tiuj vortoj al Saul, Saul diris:CXu tio estas via vocxo, mia filo David? Kaj Saul levis sian vocxon kaj ekploris. |
LXX(o) |
(24:17) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|