Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 20Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê¿Í ³»°¡ ¸»ÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ ¿µ¿øÅä·Ï °è½Ã´À´Ï¶ó Çϴ϶ó
 KJV And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
 NIV And about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿Í ÀÚ³× »çÀÌ¿¡ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¼­ °è½Ç °ÍÀϼ¼."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿Í ÀÚ³× »çÀÌ¿¡ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¼­°è½Ç °ÍÀϼ¼."
 Afr1953 En wat die saak aangaan wat ons bespreek het, ek en jy -- kyk, die HERE is tussen my en jou tot in ewigheid.
 BulVeren ¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Þ¬Ö, ¬Ö¬ä¬à, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan Men om det, vi to har aftalt sammen, g©¡lder, at HERREN st?r mellem mig og dig for evigt!"
 GerElb1871 Was aber die Sache betrifft, die wir besprochen haben, ich und du, siehe, Jehova ist zwischen mir und dir auf ewig.
 GerElb1905 Was aber die Sache betrifft, die wir besprochen haben, ich und du, siehe, Jehova ist zwischen mir und dir auf ewig.
 GerLut1545 Was aber du und ich miteinander geredet haben, da ist der HERR zwischen mir und dir ewiglich.
 GerSch Von dem aber, was wir miteinander geredet haben, siehe, davon ist der HERR Zeuge zwischen dir und mir ewiglich!
 UMGreek ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ø¥ì¥é¥ë¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV And concerning the matter which thou and I have spoken of, behold, LORD is between thee and me forever.
 AKJV And as touching the matter which you and I have spoken of, behold, the LORD be between you and me for ever.
 ASV And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between thee and me for ever.
 BBE As for what you and I were talking of, the Lord is between you and me for ever.
 DRC And concerning the word which I and thou have spoken, the Lord be between thee and me for ever.
 Darby And as to the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between me and thee for ever.
 ESV (ver. 14, 15) And as for the matter of which you and I have spoken, behold, (ver. 42) the Lord is between you and me forever.
 Geneva1599 As touching the thing which thou and I haue spoken of, beholde, the Lord be betweene thee and me for euer.
 GodsWord We have made a promise to each other, and the LORD is [a witness] between you and me forever."
 HNV Concerning the matter which you and I have spoken of, behold, the LORD is between you and me forever.¡±
 JPS And as touching the matter which I and thou have spoken of, behold, the LORD is between me and thee for ever.'
 Jubilee2000 And [as touching] the matter which thou and I have spoken of, behold, let the LORD [be] between thee and me for ever.
 LITV As to the thing which we have spoken, you and I; behold, Jehovah is between you and me forever.
 MKJV And as to the matter which you and I have spoken of, behold, may the LORD be between you and me forever.
 RNKJV And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, ???? be between thee and me for ever.
 RWebster And as to the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever .
 Rotherham But, as touching the matter whereof we spake?I and thou, lo! Yahweh, be betwixt me and thee, unto times age-abiding.
 UKJV And as concerning the matter which you and I have spoken of, behold, the LORD be between you and me for ever.
 WEB Concerning the matter which you and I have spoken of, behold, Yahweh is between you and me forever.¡±
 Webster And [as to] the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD [be] between thee and me for ever.
 YLT as to the thing which we have spoken, I and thou, lo, Jehovah is between me and thee--unto the age.'
 Esperanto Kaj koncerne tion, kion parolis inter ni mi kaj vi, la Eternulo estu inter mi kaj vi por cxiam.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø