Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 20Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ Áý°ú ¾ð¾àÇϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´ÙÀ­ÀÇ ´ëÀûµéÀ» Ä¡½ÇÁö¾î´Ù Çϴ϶ó
 KJV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
 NIV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¿ä³ª´ÜÀÇ À̸§ÀÌ ´ÙÀ­ °¡¹®¿¡¼­ ²÷±ä´Ù¸é ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀÚ³× ¿ø¼öÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î Ã¥ÀÓÀ» ¹°ÀÌ½Ç °ÍÀϼ¼."
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿ä³ª´ÜÀÇ À̸§ÀÌ ´ÙÀ­ °¡¹®¿¡¼­ ²÷±ä´Ù¸é ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÀÚ³× ¿ø¾¥ÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î Ã¥ÀÓÀ» ¹°À¸½Ç °ÍÀϼ¼."
 Afr1953 So het Jonatan dan 'n verbond gesluit met die huis van Dawid. En die HERE het dit ge?is van die hand van Dawid se vyande.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬ã ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö!
 Dan m?tte da Jonatans Navn ikke blive udryddet, men best? sammen med Davids Hus, og m?tte HERREN kr©¡ve det af Davids Fjenders H?nd!"
 GerElb1871 Und Jonathan machte einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: So fordere es Jehova von der Hand der Feinde Davids!
 GerElb1905 Und Jonathan machte einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: So fordere es Jehova von der Hand der Feinde Davids!
 GerLut1545 Also machte Jonathan einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: Der HERR fordere es von der Hand der Feinde Davids!
 GerSch Also schlo©¬ Jonatan einen Bund mit dem Hause Davids auf die Zeit , da der Herr Rache nehmen w?rde an den Feinden Davids.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥å¥ð¥é¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä.
 ACV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And LORD will require it at the hand of David's enemies.
 AKJV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
 ASV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying , And Jehovah will require it at the hand of David's enemies.
 BBE And if it comes about that the name of Jonathan is cut off from the family of David, the Lord will make David responsible.
 DRC Jonathan therefore made a covenant with the house of David: and the Lord required it at the hands of David's enemies.
 Darby And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let Jehovah even require it at the hand of David's enemies!
 ESV And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, (Septuagint earth, let not the name of Jonathan be cut off from the House of David) ([ch. 25:22; Josh. 22:23]) May the Lord take vengeance on David's enemies.
 Geneva1599 So Ionathan made a bond with the house of Dauid, saying, Let the Lord require it at the hands of Dauids enemies.
 GodsWord At that time, if Jonathan's name is cut off from David's family, then may the LORD punish David's house."
 HNV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, ¡°The LORD will require it at the hand of David¡¯s enemies.¡±
 JPS So Jonathan made a covenant with the house of David: 'The LORD even require it at the hand of David's enemies.'
 Jubilee2000 So Jonathan made [a covenant] with the house of David.
 LITV And Jonathan covenanted with the house of David, that Jehovah should seek it from the hand of David's enemies.
 MKJV So Jonathan covenanted with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
 RNKJV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let ???? even require it at the hand of Davids enemies.
 RWebster So Jonathan made a covenant with the house of David , saying , Let the LORD even require it at the hand of David's enemies . {made: Heb. cut}
 Rotherham Thus Jonathan solemnised a covenant with the house of David saying ,?So let Yahweh require it, at the hand of the enemies of David.
 UKJV So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
 WEB So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, ¡°Yahweh will require it at the hand of David¡¯s enemies.¡±
 Webster So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying], Let the LORD even require [it] at the hand of David's enemies.
 YLT And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought it from the hand of the enemies of David;
 Esperanto Tiamaniere faris Jonatan interligon kun la domo de David, se la Eternulo punos la malamikojn de David.
 LXX(o) ¥å¥î¥á¥ñ¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø