Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ¿ÕÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇÏ´À´Ï¶ó º¸¶ó ³ª´Â ´Ä¾î ¸Ó¸®°¡ Èñ¾îÁ³°í ³» ¾Æµéµéµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó ³»°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇÏ¿´°Å´Ï¿Í
 KJV And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
 NIV Now you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â À̺ÐÀÌ ÀÓ±ÝÀ¸·Î¼­ ³ÊÈñ¸¦ À̲ô½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾î ¹é¹ßÀÌ µÇ¾ú°í ³» ¾Æµéµéµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³ª´Â Àþ¾î¼­ºÎÅÍ À̳¯±îÁö ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â À̺ÐÀÌ ÀÓ±ÝÀ¸·Î¼­ ³ÊÈñ¸¦ À̲ø °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾î ¹é¹ßÀÌ µÇ¾ú°í ³» ¾Æµéµéµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³ª´Â Àþ¾î¼­ºÎÅÍ À̳¯±îÁö ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En kyk nou, die koning sal voor julle uit wandel, en ek het oud en grys geword, en my seuns is hier by julle. En ek het voor julle uit gewandel van my jeug af tot vandag toe.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã. ¬¡ ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬à¬Ü¬à¬ã, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã. ¬·¬à¬Õ¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan Se, nu f©¡rdes Kongen for eders Ansigt; jeg er gammel og gr?, og mine S©ªnner er nu iblandt eder; men jeg har f©¡rdedes for eders Ansigt fra min Ungdom indtil i Dag.
 GerElb1871 Und nun siehe, der K?nig zieht vor euch her; ich aber bin alt und grau geworden, und meine S?hne, siehe, sie sind bei euch; und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen Tag.
 GerElb1905 Und nun siehe, der K?nig zieht vor euch her; ich aber bin alt und grau geworden, und meine S?hne, siehe, sie sind bei euch; und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen Tag.
 GerLut1545 Und nun siehe, da zeucht euer K?nig vor euch her. Ich aber bin alt und grau worden, und meine S?hne sind bei euch, und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag.
 GerSch Und nun siehe, da geht euer K?nig vor euch her; ich aber bin alt und grau geworden und siehe, meine S?hne sind bei euch, und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen Tag.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥á? ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?
 ACV And now, behold, the king walks before you. And I am old and gray headed, and, behold, my sons are with you. And I have walked before you from my youth to this day.
 AKJV And now, behold, the king walks before you: and I am old and gray headed; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood to this day.
 ASV And now, behold, the king walketh before you; and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth unto this day.
 BBE And now, see, the king is before you: and I am old and grey-headed, and my sons are with you: I have been living before your eyes from my early days till now.
 DRC And now the king goeth before you: but I am old and greyheaded: and my sons are with you: having then conversed with you from my youth unto this day, behold here I am.
 Darby And now behold, the king walks before you; and I am old and grey-headed; and behold, my sons are with you; and I have walked before you from my youth up to this day.
 ESV And now, behold, the king ([ch. 8:20; Num. 27:17]) walks before you, (ch. 8:1, 5) and I am old and gray; and behold, my sons are with you. I have walked before you from my youth until this day.
 Geneva1599 Now therefore behold, your King walketh before you, and I am old and graie headed, and beholde, my sonnes are with you: and I haue walked before you from my childehood vnto this day.
 GodsWord And now, here is the king who will lead you. I am old and gray, but my sons are with you. I have led you from my youth until this day.
 HNV Now, behold, the king walks before you; and I am old and gray-headed; and behold, my sons are with you: and I have walked before youfrom my youth to this day.
 JPS And now, behold, the king walketh before you; and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you; and I have walked before you from my youth unto this day.
 Jubilee2000 And now, behold, your king walks before you. I am old and grayheaded, and, behold, my sons [are] with you, and I have walked before you from my childhood unto this day.
 LITV And now, behold, the king is walking before you, but I am old and gray. And, behold, my sons, they are with you. And I have walked before your face from my youth until this day.
 MKJV And now, behold, the king walks before you. And I am old and gray-headed, and, behold, my sons are with you. And I have walked before you from my childhood to this day.
 RNKJV And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
 RWebster And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded ; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood to this day .
 Rotherham Now, therefore, lo! the king going to and fro before you, But, I, am old and grey-headed, and, my sons, lo! they are with you,?But, I, have gone to and fro before you from my youth until this day.
 UKJV And now, behold, the king walks before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
 WEB Now, behold, the king walks before you; and I am old and gray-headed; and behold, my sons are with you: and I have walked before youfrom my youth to this day.
 Webster And now, behold, the king walketh before you: and I am old and gray-headed; and behold, my sons [are] with you: and I have walked before you from my childhood to this day.
 YLT and now, lo, the king is walking habitually before you, and I have become aged and gray-headed, and my sons, lo, they are with you, and I have walked habitually before you from my youth till this day.
 Esperanto Kaj nun jen la regxo iras antaux vi, kaj mi maljunigxis kaj grizigxis, kaj miaj filoj estas cxi tie inter vi; mi iradis antaux vi de mia juneco gxis la nuna tago.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ã¥å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥ã¥ø ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ë¥ç¥ë¥ô¥è¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø