|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 12Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ¿ÕÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇÏ´À´Ï¶ó º¸¶ó ³ª´Â ´Ä¾î ¸Ó¸®°¡ Èñ¾îÁ³°í ³» ¾Æµéµéµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó ³»°¡ ¾î·Á¼ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇÏ¿´°Å´Ï¿Í |
KJV |
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day. |
NIV |
Now you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â À̺ÐÀÌ ÀÓ±ÝÀ¸·Î¼ ³ÊÈñ¸¦ À̲ô½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾î ¹é¹ßÀÌ µÇ¾ú°í ³» ¾Æµéµéµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³ª´Â Àþ¾î¼ºÎÅÍ À̳¯±îÁö ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â À̺ÐÀÌ ÀÓ±ÝÀ¸·Î¼ ³ÊÈñ¸¦ À̲ø °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾î ¹é¹ßÀÌ µÇ¾ú°í ³» ¾Æµéµéµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³ª´Â Àþ¾î¼ºÎÅÍ À̳¯±îÁö ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En kyk nou, die koning sal voor julle uit wandel, en ek het oud en grys geword, en my seuns is hier by julle. En ek het voor julle uit gewandel van my jeug af tot vandag toe. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã. ¬¡ ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬à¬Ü¬à¬ã, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã. ¬·¬à¬Õ¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß. |
Dan |
Se, nu f©¡rdes Kongen for eders Ansigt; jeg er gammel og gr?, og mine S©ªnner er nu iblandt eder; men jeg har f©¡rdedes for eders Ansigt fra min Ungdom indtil i Dag. |
GerElb1871 |
Und nun siehe, der K?nig zieht vor euch her; ich aber bin alt und grau geworden, und meine S?hne, siehe, sie sind bei euch; und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen Tag. |
GerElb1905 |
Und nun siehe, der K?nig zieht vor euch her; ich aber bin alt und grau geworden, und meine S?hne, siehe, sie sind bei euch; und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen Tag. |
GerLut1545 |
Und nun siehe, da zeucht euer K?nig vor euch her. Ich aber bin alt und grau worden, und meine S?hne sind bei euch, und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag. |
GerSch |
Und nun siehe, da geht euer K?nig vor euch her; ich aber bin alt und grau geworden und siehe, meine S?hne sind bei euch, und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen Tag. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥á? ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? |
ACV |
And now, behold, the king walks before you. And I am old and gray headed, and, behold, my sons are with you. And I have walked before you from my youth to this day. |
AKJV |
And now, behold, the king walks before you: and I am old and gray headed; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood to this day. |
ASV |
And now, behold, the king walketh before you; and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth unto this day. |
BBE |
And now, see, the king is before you: and I am old and grey-headed, and my sons are with you: I have been living before your eyes from my early days till now. |
DRC |
And now the king goeth before you: but I am old and greyheaded: and my sons are with you: having then conversed with you from my youth unto this day, behold here I am. |
Darby |
And now behold, the king walks before you; and I am old and grey-headed; and behold, my sons are with you; and I have walked before you from my youth up to this day. |
ESV |
And now, behold, the king ([ch. 8:20; Num. 27:17]) walks before you, (ch. 8:1, 5) and I am old and gray; and behold, my sons are with you. I have walked before you from my youth until this day. |
Geneva1599 |
Now therefore behold, your King walketh before you, and I am old and graie headed, and beholde, my sonnes are with you: and I haue walked before you from my childehood vnto this day. |
GodsWord |
And now, here is the king who will lead you. I am old and gray, but my sons are with you. I have led you from my youth until this day. |
HNV |
Now, behold, the king walks before you; and I am old and gray-headed; and behold, my sons are with you: and I have walked before youfrom my youth to this day. |
JPS |
And now, behold, the king walketh before you; and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you; and I have walked before you from my youth unto this day. |
Jubilee2000 |
And now, behold, your king walks before you. I am old and grayheaded, and, behold, my sons [are] with you, and I have walked before you from my childhood unto this day. |
LITV |
And now, behold, the king is walking before you, but I am old and gray. And, behold, my sons, they are with you. And I have walked before your face from my youth until this day. |
MKJV |
And now, behold, the king walks before you. And I am old and gray-headed, and, behold, my sons are with you. And I have walked before you from my childhood to this day. |
RNKJV |
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day. |
RWebster |
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded ; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood to this day . |
Rotherham |
Now, therefore, lo! the king going to and fro before you, But, I, am old and grey-headed, and, my sons, lo! they are with you,?But, I, have gone to and fro before you from my youth until this day. |
UKJV |
And now, behold, the king walks before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day. |
WEB |
Now, behold, the king walks before you; and I am old and gray-headed; and behold, my sons are with you: and I have walked before youfrom my youth to this day. |
Webster |
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and gray-headed; and behold, my sons [are] with you: and I have walked before you from my childhood to this day. |
YLT |
and now, lo, the king is walking habitually before you, and I have become aged and gray-headed, and my sons, lo, they are with you, and I have walked habitually before you from my youth till this day. |
Esperanto |
Kaj nun jen la regxo iras antaux vi, kaj mi maljunigxis kaj grizigxis, kaj miaj filoj estas cxi tie inter vi; mi iradis antaux vi de mia juneco gxis la nuna tago. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ã¥å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥ã¥ø ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ë¥ç¥ë¥ô¥è¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|