Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 12Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ª´Ï ¿©È£¿Í ¾Õ°ú ±×ÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ ¾Õ¿¡¼­ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ¾ðÇÏ¶ó ³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¼Ò¸¦ »©¾Ñ¾Ò´À³Ä ´©±¸ÀÇ ³ª±Í¸¦ »©¾Ñ¾Ò´À³Ä ´©±¸¸¦ ¼Ó¿´´À³Ä ´©±¸¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏ¿´´À³Ä ³» ´«À» È帮°Ô ÇÏ´Â ³ú¹°À» ´©±¸ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ¹Þ¾Ò´À³Ä ±×¸®ÇÏ¿´À¸¸é ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °±À¸¸®¶ó ÇÏ´Ï
 KJV Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
 NIV Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ºÒ¸¸ÀÌ ÀÖ°Åµç ¾ßÈѲ²¼­ °è½Ã´Â ÀÌ ÀÚ¸®, ±×°¡ ¼¼¿ì½Å ÀÓ±Ý ¾Õ¿¡¼­ ÅÐ¾î ³õ¾Æ¶ó. ³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¼Ò¸¦ »©¾ÑÀº ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä ? ´©±¸ÀÇ ³ª±Í¸¦ »©¾ÑÀº ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä ? ³»°¡ ´©±¸¸¦ ¾ï¾ÐÇϰí ÂøÃëÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä ? ´©±¸¿¡°Ô ³ú¹°À» ¹Þ°í ´«°¨¾Æ ÁØ ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä ? ±×·± ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸é ´Ù
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ºÒ¸¸ÀÌ ÀÖ°Åµç ¿©È£¿Í²²¼­ °è½Ã´Â ÀÌ ÀÚ¸®, ±×°¡ ¼¼¿ì½Å ÀÓ±Ý ¾Õ¿¡¼­ ÅÐ¾î ³õ¾Æ¶ó. ³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¼Ò¸¦ »©¾ÑÀº ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä. ´©±¸ÀÇ ³ª±Í¸¦ ¹è¾ÑÀºÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä. ³»°¡ ´©±¸¸¦ ¾ï¾ÐÇÏ°í ´©±¸¸¦ ÂøÃëÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä. ´©±¸¿¡°Ô ·Ú¹°À» ¹Þ°í ´«°¨¾Æ ÁØ ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä. ±×·± ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸é ´Ù °±À¸¸®¶ó."
 Afr1953 Hier is ek; getuig teen my voor die HERE en voor sy gesalfde: wie se bees ek geneem het, en wie se esel ek geneem het, en wie ek verdruk of hard behandel het; en uit wie se hand ek omkoopgeld aangeneem het om my o? daarmee toe te maak -- dan sal ek dit aan julle teruggee.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à ¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬®¬å: ¬¯¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬Ý, ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬Ý ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬á¬à¬Õ¬Ü¬å¬á, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à? ¬»¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ!
 Dan Se, her st?r jeg; viden imod mig i HERRENs og hans, Salvedes P?h©ªr! Hvis Okse har jeg taget? Hvis ¨¡sel har jeg taget? Hvem har jeg, undertrykt? Hvem har jeg gjort Uret? Af hvem har jeg taget Gave og derfor lukket ¨ªjnene? I s? Fald vil jeg give eder Erstatning!"
 GerElb1871 Hier bin ich, zeuget wider mich vor Jehova und vor seinem Gesalbten! Wessen Rind habe ich genommen? oder wessen Esel habe ich genommen? oder wen habe ich ?bervorteilt? wem habe ich Gewalt angetan? oder aus wessen Hand habe ich L?segeld genommen, da©¬ ich dadurch meine Augen verh?llt h?tte? so will ich es euch wiedergeben.
 GerElb1905 Hier bin ich, zeuget wider mich vor Jehova und vor seinem Gesalbten! Wessen Rind habe ich genommen? Oder wessen Esel habe ich genommen? Oder wen habe ich ?bervorteilt? Wem habe ich Gewalt angetan? Oder aus wessen Hand habe ich L?segeld genommen, da©¬ ich dadurch meine Augen verh?llt h?tte? So will ich es euch wiedergeben.
 GerLut1545 Siehe, hie bin ich, antwortet wider mich vor dem HERRN und seinem Gesalbten, ob ich jemandes Ochsen oder Esel genommen habe, ob ich jemand habe Gewalt oder Unrecht getan, ob ich von jemandes Hand ein Geschenk genommen habe und mir die Augen blenden lassen? so will ich's euch wiedergeben.
 GerSch Siehe, hier bin ich! Zeuget wider mich vor dem HERRN und seinem Gesalbten: Wessen Ochsen oder Esel habe ich genommen? Wen habe ich unterdr?ckt? Wen habe ich mi©¬handelt? Von wessen Hand habe ich Bestechung genommen, da©¬ ich ihm zuliebe ein Auge zudr?ckte? Ich will es euch wiedergeben.
 UMGreek ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í; ¥ç ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í; ¥ç ¥ó¥é¥í¥á ¥ç¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥á; ¥ó¥é¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á; ¥ç ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ä¥ø¥ñ¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í; ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?.
 ACV Here I am. Witness against me before LORD, and before his anointed: Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or of whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? And I will restore it to you.
 AKJV Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind my eyes therewith? and I will restore it you.
 ASV Here I am: witness against me before Jehovah, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I taken a (1) ransom (2) to blind mine eyes therewith? and I will restore it you. (1) Or bribe 2) Or that I should hide mine eyes at him )
 BBE Here I am: give witness against me before the Lord and before the man on whom he has put the holy oil: whose ox or ass have I taken? to whom have I been untrue? who has been crushed down by me? from whose hand have I taken a price for the blinding of my eyes? I will give it all back to you.
 DRC Speak of me before the Lord, and before his anointed, whether I have taken any man's ox, or ass: If I have wronged any man, if I have oppressed any man, if I have taken a bribe at any man's hand: and I will despise it this day, and will restore it to you.
 Darby Here I am: testify against me before Jehovah, and before his anointed. Whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I injured? or of whose hand have I received any ransom and blinded mine eyes therewith? and I will restore it to you.
 ESV Here I am; testify against me before the Lord and before (ch. 24:6; 26:9, 11, 16; 2 Sam. 1:14, 16; [ch. 10:1]) his anointed. ([Ex. 20:17; Num. 16:15]) Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? Testify against me (Septuagint; Hebrew lacks Testify against me) and I will restore it to you.
 Geneva1599 Beholde, here I am: beare recorde of me before the Lord and before his Anointed. Whose oxe haue I taken? or whose asse haue I taken? or whome haue I done wrong to? or whome haue I hurt? or of whose hande haue I receiued any bribe, to blinde mine eyes therewith, and I will restore it you?
 GodsWord Here I am. Testify against me in front of the LORD and in front of his anointed king. Did I take anyone's ox? Did I take anyone's donkey? Did I cheat or oppress anyone? Did I take a bribe from anyone to look the other way? [If so,] I will give it all back."
 HNV Here I am. Witness against me before the LORD, and before his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom haveI defrauded? Whom have I oppressed? Of whose hand have I taken a ransom to blind my eyes therewith? I will restore it to you.¡±
 JPS Here I am; witness against me before the LORD, and before His anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? or whom have I oppressed? or of whose hand have I taken a ransom to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.'
 Jubilee2000 Behold, here I [am]; witness against me before the LORD and before his anointed. If I have taken anyone's ox or if I have taken anyone's ass or if I have defrauded anyone or if I have oppressed anyone or if I have received [a] bribe from anyone to blind my eyes, I will restore it you.
 LITV Behold, I am here! Testify against me before Jehovah and before His anointed: Whose ox have I taken, and whose ass have I taken, and whom have I offended? Whom have I abused, and from whose hand have I taken a bribe that I might hide my eyes with it; and I will give back to you.
 MKJV Behold, here I am . Witness against me before the LORD and before His anointed. Whose ox have I taken? Or whose ass have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I received a bribe, to blind my eyes with it? And I will restore it to you.
 RNKJV Behold, here I am: witness against me before ????, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
 RWebster Behold, here I am : witness against me before the LORD , and before his anointed : whose ox have I taken ? or whose donkey have I taken ? or whom have I defrauded ? whom have I oppressed ? or from whose hand have I received any bribe to blind my eyes with it? and I will restore it you. {bribe: Heb. ransom} {to blind...: or, that I should hide mine eyes at him}
 Rotherham Behold me! testify against me, before Yahweh, and before his Anointed?Whose, ox, have I taken? or whose, ass, have I taken? or whom have I oppressed? Whom have I crushed? or at whose, hands, have I taken a bribe, to cover up mine eyes therewith? and I will restore it unto you.
 UKJV Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
 WEB Here I am. Witness against me before Yahweh, and before his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have Idefrauded? Whom have I oppressed? Of whose hand have I taken a ransom to blind my eyes therewith? I will restore it to you.¡±
 Webster Behold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed; whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or from whose hand have I received [any] bribe to blind my eyes with it? and I will restore it you.
 YLT `Lo, here am I; testify against me, over-against Jehovah, and over-against His anointed; whose ox have I taken, and whose ass have I taken, and whom have I oppressed; whom have I bruised, and of whose hand have I taken a ransom, and hide mine eyes with it? --and I restore to you.'
 Esperanto Jen mi estas; parolu pri mi antaux la Eternulo kaj antaux Lia sanktoleito:kies bovon mi prenis? kaj kies azenon mi prenis? kaj kontraux kiu mi agis maljuste? kaj kiun mi premis? kaj el kies mano mi prenis subacxeton, por ke mi kovru miajn okulojn koncerne lin? kaj mi repagos al vi.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥ë¥ç¥õ¥á ¥ç ¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥ë¥ç¥õ¥á ¥ç ¥ó¥é¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ç ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥î¥å¥ð¥é¥å¥ò¥á ¥ç ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥ë¥ç¥õ¥á ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø