|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 9Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ±â½º¶ó À̸§ÇÏ´Â À¯·ÂÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×´Â ¾Æºñ¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ½º·ÑÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä º£°í¶ùÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¾Æºñ¾ÆÀÇ Çö¼ÕÀÌ¸ç º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. |
NIV |
There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ Ű½º¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¾Æºñ¾ßÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ºê°í¶ùÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ½º·ÑÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¾Æºñ¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×´Â º£³Ä¹Î »ç¶÷À¸·Î¼ À¯Áö¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ±â½º¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¾Æºñ¾ßÀÇ Çö¼ÕÀÌ°í ºê°í¶ùÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä, ½º·ÑÀÇ ¼ÕÀÚ°í ¾Æºñ¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×´Â º£³Ä¹Î »ç¶÷À¸·Î¼ À¯Áö¿´´Ù. |
Afr1953 |
En daar was 'n man van Benjamin met die naam van Kis, die seun van Ab¢®?l, die seun van Seror, die seun van Begorat, die seun van Af¢®ag, 'n Benjaminiet, 'n vermo?nde man. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¬¬Ú¬ã, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬â¬à¬â, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬æ¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ö¬è, ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. |
Dan |
I Benjamin var der en Mand ved Navn Kisj, en S©ªn af Abiel, en S©ªn af Zeror, en S©ªn af Bekorat, en S©ªn af Afia, en Benjaminit, en formuende Mand. |
GerElb1871 |
Und es war ein Mann von Benjamin, sein Name war Kis, (H. Kisch) der Sohn Abiels, des Sohnes Zerors, des Sohnes Bekoraths, des Sohnes Aphiachs, des Sohnes eines Benjaminiters, ein verm?gender Mann. |
GerElb1905 |
Und es war ein Mann von Benjamin, sein Name war Kis, (H. Kisch) der Sohn Abiels, des Sohnes Zerors, des Sohnes Bekoraths, des Sohnes Aphiachs, des Sohnes eines Benjaminiters, ein verm?gender Mann. |
GerLut1545 |
Es war aber ein Mann von Benjamin mit Namen Kis, ein Sohn Abiels, des Sohns Zerors, des Sohns Bechoraths, des Sohns Apiahs, des Sohns eines Mannes Jemini, ein weidlicher Mann. |
GerSch |
Es war aber ein Mann von Benjamin, namens Kis, ein Sohn Abiels, des Sohnes Zerors, des Sohnes Bechorats, des Sohnes Aphiachs, des Sohnes eines Benjaminiten, ein wackerer Mann. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥Ê¥å¥é?, ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥ç¥ë, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ñ¥ø¥ñ, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥ö¥ø¥ñ¥á¥è, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥õ¥é¥á, ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é. |
ACV |
Now there was a man of Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor. |
AKJV |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. |
ASV |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of (1) valor. (1) Or wealth ) |
BBE |
Now there was a man of Benjamin named Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a man of wealth. |
DRC |
Now I there was a man of Benjamin whose name was Cis, the son of Abiel, the son of Seror, the son of Bechorath, the son of Aphia, the son of a man of Jemini, valiant and strong. |
Darby |
And there was a man of Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, the son of a Benjaminite, a mighty man of wealth. |
ESV |
Saul Chosen to Be KingThere was a man of Benjamin whose name was (ch. 14:51; 1 Chr. 8:33; 9:39) Kish, the son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, a Benjaminite, a man of wealth. |
Geneva1599 |
There was nowe a man of Beniamin, mightie in power named Kish, the sonne of Abiel, the sonne of Zeror, the sonne of Bechorath, the sonne of Aphiah, the sonne of a man of Iemini. |
GodsWord |
There was a man from the tribe of Benjamin whose name was Kish. He was a son of Abiel, grandson of Zeror, and great-grandson of Becorath, whose father was Aphiah, a descendant of Benjamin. Kish was a powerful man. |
HNV |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son ofAphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor. |
JPS |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valour. |
Jubilee2000 |
Now there was a man of Benjamin, whose name [was] Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a son of Jemini, a mighty man of power. |
LITV |
And there was a man of Benjamin, and his name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath the son of Aphiah, a Benjamite man, a mighty warrior. |
MKJV |
And there was a man of Benjamin, and his name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. |
RNKJV |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. |
RWebster |
Now there was a man of Benjamin , whose name was Kish , the son of Abiel , the son of Zeror , the son of Bechorath , the son of Aphiah , a Benjamite , a mighty man of power . {a Benjamite: or, the son of a man of Jemini} {power: or, substance} |
Rotherham |
Now there was a man of Benjamin, whose name, was Kish?son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, son of a Benjamite,?a mighty man of valour; |
UKJV |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. |
WEB |
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son ofAphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor. |
Webster |
Now there was a man of Benjamin, whose name [was] Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjaminite, a mighty man of power. |
YLT |
And there is a man of Benjamin, and his name is Kish, son of Abiel, son of Zeror, son of Bechorath, son of Aphiah, a Benjamite, mighty of valour, |
Esperanto |
Estis viro el la Benjamenidoj, kiu havis la nomon Kisx, filo de Abiel, filo de Ceror, filo de Behxorat, filo de Afiahx, Benjamenido, viro forta. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥î ¥ô¥é¥ø¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥é? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥â¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥ñ¥å¥ä ¥ô¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ö¥é¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥õ¥å¥ê ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥é¥å¥ì¥é¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|