¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 8Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®µµ ´Ù¸¥ ³ª¶óµé °°ÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®¸ç ¿ì¸® ¾Õ¿¡ ³ª°¡¼ ¿ì¸®ÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ö¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
NIV |
Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¾ß ¿ì¸®µµ ´Ù¸¥ ³ª¶óó·³ µÇÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º·Á ÁÙ ¿Õ, ÀüÀïÀÌ ÀϾ¸é ¿ì¸®¸¦ À̲ø°í ³ª°¡ ½Î¿ö ÁÙ ¿ÕÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ?" |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¾ß ¿ì¸®µµ ´Ù¸¥ ³ª¶óó·³ µÇÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î. ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º·ÁÁÙ ¿Õ, ÀüÀïÀÌ ÀϾ¸é ¿ì¸®¸¦ À̲ø°í ³ª°¡ ½Î¿öÁÙ ¿ÕÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î" |
Afr1953 |
dat ons ook kan wees soos al die nasies -- dat ons koning ons kan rig en voor ons uit trek en ons oorlo? voer. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú! |
Dan |
vi vil have det som alle de andre Folk; vor Konge skal d©ªmme os og drage ud i Spidsen for os og f©ªre vore Krige!" |
GerElb1871 |
damit auch wir seien wie alle Nationen, und da©¬ unser K?nig uns richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege f?hre. |
GerElb1905 |
damit auch wir seien wie alle Nationen, und da©¬ unser K?nig uns richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege f?hre. |
GerLut1545 |
da©¬ wir seien auch wie alle andern Heiden, da©¬ uns unser K?nig richte und vor uns her ausziehe, wenn wir unsere Kriege f?hren. |
GerSch |
da©¬ auch wir seien wie alle Nationen; unser K?nig soll uns richten und vor uns herziehen und unsre Kriege f?hren! |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥ì¥å¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥á? ¥ì¥á¥ö¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
AKJV |
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
ASV |
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
BBE |
So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war. |
DRC |
And we also will be like all nations: and our king shall judge us, and go out before us, and tight our battles for us. |
Darby |
that we also may be like all the nations; and our king shall judge us, and go out before us, and conduct our wars. |
ESV |
(ver. 5) that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles. |
Geneva1599 |
And we also will be like all other nations, and our King shall iudge vs, and goe out before vs, and fight our battels. |
GodsWord |
Then we, too, will be like all the other nations. Our king will judge us, lead us out [to war], and fight our battles." |
HNV |
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.¡± |
JPS |
that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.' |
Jubilee2000 |
that we also may be like all the Gentiles and that our king may govern us and go out before us and fight our battles. |
LITV |
And we shall be, even we, like all the nations. And our king shall judge us and shall go out before us and fight our battles. |
MKJV |
And we shall be, also we, like all the nations, so that our king may judge us and go out before us and fight our battles. |
RNKJV |
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
RWebster |
That we also may be like all the nations ; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles . |
Rotherham |
so shall, even we, become like all the nations,?and our king shall judge us, and go forth before us, and fight our battles. |
UKJV |
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
WEB |
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.¡± |
Webster |
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
YLT |
and we have been, even we, like all the nations; and our king hath judged us, and gone out before us, and fought our battles.' |
Esperanto |
kaj ni ankaux estu kiel cxiuj popoloj, kaj nia regxo jugxadu nin kaj iradu antaux ni kaj kondukadu niajn militojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥å¥é ¥ç¥ì¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |