¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 8Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñÀÇ ¾ç ¶¼ÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» °ÅµÎ¾î °¡¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó |
KJV |
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. |
NIV |
He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ç¶¼¿¡¼µµ ½ÊºÐÀÇ Àϼ¼¸¦ °ÅµÎ¾î °¥ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñµé¸¶Àú Á¾À¸·Î »ïÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ç¶¼¿¡¼µµ 10ºÐÀÇ 1¼¼¸¦ °ÅµÎ¾î °¥ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñµé¸¶Àú Á¾À¸·Î »ïÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Van julle kleinvee sal hy die tiendes neem, en self sal julle sy slawe wees. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú. |
Dan |
Af eders Sm?kv©¡g skal han tage Tiende; og I selv skal blive hans Tr©¡lle. |
GerElb1871 |
Euer Kleinvieh wird er zehnten, und ihr, ihr werdet ihm zu Knechten sein. |
GerElb1905 |
Euer Kleinvieh wird er zehnten, und ihr, ihr werdet ihm zu Knechten sein. |
GerLut1545 |
Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr m?sset seine Knechte sein. |
GerSch |
Er wird den Zehnten eurer Schafe nehmen, und ihr m?sset seine Knechte sein. |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥é¥æ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He will take the tenth of your flocks. And ye shall be his servants. |
AKJV |
He will take the tenth of your sheep: and you shall be his servants. |
ASV |
He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants. |
BBE |
He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants. |
DRC |
Your flocks also he will tithe, and you shall be his servants. |
Darby |
He will take the tenth of your sheep. And ye shall be his servants. |
ESV |
He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves. |
Geneva1599 |
He will take the tenth of your sheepe, and ye shall be his seruants. |
GodsWord |
He will take a tenth of your flocks. In addition, you will be his servants. |
HNV |
He will take the tenth of your flocks: and you shall be his servants. |
JPS |
He will take the tenth of your flocks; and ye shall be his servants. |
Jubilee2000 |
He will also take the tenth of your sheep, and [finally] ye shall be his servants. |
LITV |
He will tithe your flock, and you will be servants to him. |
MKJV |
He will take the tenth of your sheep, and you shall be his servants. |
RNKJV |
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. |
RWebster |
He will take the tenth of your sheep : and ye shall be his servants . |
Rotherham |
Your flocks, will he tithe,?and, ye yourselves, shall become his servants. |
UKJV |
He will take the tenth of your sheep: and all of you shall be his servants. |
WEB |
He will take the tenth of your flocks: and you shall be his servants. |
Webster |
He will take the tenth of your sheep: and ye will be his servants. |
YLT |
your flock he doth tithe, and ye are to him for servants. |
Esperanto |
El viaj sxafoj li prenos dekonon, kaj vi farigxos por li sklavoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é |