Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 8Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñÀÇ ¾ç ¶¼ÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» °ÅµÎ¾î °¡¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó
 KJV He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
 NIV He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ç¶¼¿¡¼­µµ ½ÊºÐÀÇ Àϼ¼¸¦ °ÅµÎ¾î °¥ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñµé¸¶Àú Á¾À¸·Î »ïÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾ç¶¼¿¡¼­µµ 10ºÐÀÇ 1¼¼¸¦ °ÅµÎ¾î °¥ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñµé¸¶Àú Á¾À¸·Î »ïÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Van julle kleinvee sal hy die tiendes neem, en self sal julle sy slawe wees.
 BulVeren ¬°¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú.
 Dan Af eders Sm?kv©¡g skal han tage Tiende; og I selv skal blive hans Tr©¡lle.
 GerElb1871 Euer Kleinvieh wird er zehnten, und ihr, ihr werdet ihm zu Knechten sein.
 GerElb1905 Euer Kleinvieh wird er zehnten, und ihr, ihr werdet ihm zu Knechten sein.
 GerLut1545 Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr m?sset seine Knechte sein.
 GerSch Er wird den Zehnten eurer Schafe nehmen, und ihr m?sset seine Knechte sein.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥é¥æ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV He will take the tenth of your flocks. And ye shall be his servants.
 AKJV He will take the tenth of your sheep: and you shall be his servants.
 ASV He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants.
 BBE He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.
 DRC Your flocks also he will tithe, and you shall be his servants.
 Darby He will take the tenth of your sheep. And ye shall be his servants.
 ESV He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.
 Geneva1599 He will take the tenth of your sheepe, and ye shall be his seruants.
 GodsWord He will take a tenth of your flocks. In addition, you will be his servants.
 HNV He will take the tenth of your flocks: and you shall be his servants.
 JPS He will take the tenth of your flocks; and ye shall be his servants.
 Jubilee2000 He will also take the tenth of your sheep, and [finally] ye shall be his servants.
 LITV He will tithe your flock, and you will be servants to him.
 MKJV He will take the tenth of your sheep, and you shall be his servants.
 RNKJV He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
 RWebster He will take the tenth of your sheep : and ye shall be his servants .
 Rotherham Your flocks, will he tithe,?and, ye yourselves, shall become his servants.
 UKJV He will take the tenth of your sheep: and all of you shall be his servants.
 WEB He will take the tenth of your flocks: and you shall be his servants.
 Webster He will take the tenth of your sheep: and ye will be his servants.
 YLT your flock he doth tithe, and ye are to him for servants.
 Esperanto El viaj sxafoj li prenos dekonon, kaj vi farigxos por li sklavoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø