¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 7Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇØ¸¶´Ù º¦¿¤°ú ±æ°¥°ú ¹Ì½º¹Ù·Î ¼øÈ¸ÇÏ¿© ±× ¸ðµç °÷¿¡¼ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È°í |
KJV |
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. |
NIV |
From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇØ¸¶´Ù º£µ¨°ú ±æ°¥°ú ¹Ì½º¹Ù¸¦ ¼øÈ¸ÇÏ¸é¼ ±× °¡´Â °÷¿¡¼ |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØ¸¶´Ù º¦¿¤°ú ±æ°¥°ú ¹Ì½º¹Ù¸¦ ¼øÈ¸ÇÏ¸é¼ ±× °¡´Â °÷¿¡¼ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®°í´Â |
Afr1953 |
Hy het van jaar tot jaar rondgetrek na Bet-el en Gilgal en Mispa, en Israel op al hierdie plekke gerig. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬ä¬Ú¬Ý, ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ô¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
han plejede ?rlig at drage rundt til Betel, Gilgal og Mizpa og d©ªmme Israeliterne p? alle disse Steder; |
GerElb1871 |
Und er ging Jahr f?r Jahr und zog umher nach Bethel und Gilgal und Mizpa und richtete Israel an allen diesen Orten; |
GerElb1905 |
Und er ging Jahr f?r Jahr und zog umher nach Bethel und Gilgal und Mizpa und richtete Israel an allen diesen Orten; |
GerLut1545 |
Und zog j?hrlich umher zu Bethel und Gilgal und Mizpa. Und wenn er Israel an allen diesen Orten gerichtet hatte, |
GerSch |
und er zog allj?hrlich umher und machte die Runde in Bethel, Gilgal und Mizpa und richtete Israel an allen diesen Orten. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥Â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥Ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? |
ACV |
And he went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah. And he judged Israel in all those places. |
AKJV |
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. |
ASV |
And he went from year to year in circuit to Beth-el and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places. |
BBE |
From year to year he went in turn to Beth-el and Gilgal and Mizpah, judging Israel in all those places. |
DRC |
And he went every year about to Bethel and to Galgal and to Masphath, and he judged Israel in the aforesaid places. |
Darby |
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places. |
ESV |
And he went on a circuit year by year to Bethel, Gilgal, and Mizpah. And he judged Israel in all these places. |
Geneva1599 |
And went about yeere by yere to Beth-el, and Gilgal, and Mizpeh, and iudged Israel in all those places. |
GodsWord |
Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places. |
HNV |
He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places. |
JPS |
And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places. |
Jubilee2000 |
And he went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh and judged Israel in all those places. |
LITV |
And He went from year to year, traveling a circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all these places. |
MKJV |
And he went from year to year in a circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh, and judged Israel in all those places. |
RNKJV |
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. |
RWebster |
And he went from year to year in circuit to Bethel , and Gilgal , and Mizpeh , and judged Israel in all those places . {in circuit: Heb. and he circuited} |
Rotherham |
And he used to take his journey, from year to year, and go round to Bethel, and Gilgal, and Mizpah,?and used to judge Israel, at all these places. |
UKJV |
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. |
WEB |
He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places. |
Webster |
And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. |
YLT |
and he hath gone from year to year, and gone round Beth-El, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all these places; |
Esperanto |
Kaj li iradis cxiujare cxirkauxe en Bet-Elon, Gilgalon, kaj Micpan, kaj jugxadis Izraelon en cxiuj tiuj lokoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥ô ¥â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ò¥ò¥ç¥õ¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ê¥á¥æ¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? |