¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 7Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ó¸¶·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ¸´Ï ÀÌ´Â °Å±â¿¡ ÀÚ±â ÁýÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó °Å±â¼µµ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·ÈÀ¸¸ç ¶Ç °Å±â¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» ½×¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD. |
NIV |
But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ±âÀÇ ÁýÀÌ ÀÖ´Â ¶ó¸¶·Î µ¹¾Æ ¿À°ï ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â °Å±â¿¡¼µµ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·ÈÀ¸¸ç °Å±â¿¡´Ù ¾ßÈѲ² Á¦»çµå¸± Á¦´Üµµ ½×¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ±âÀÇ ÁýÀÌ ÀÖ´Â ¶ó¸¶·Î µ¹¾Æ¿À±º ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â °Å±â¿¡¼µµ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·ÈÀ¸¸ç °Å±â¿¡´Ù ¿©È£¿Í²² Á¦»çµå¸± Á¦´Üµµ ½×¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Dan gaan hy na Rama terug, want daar was sy huis; en daar het hy Israel gerig en daar vir die HERE 'n altaar gebou. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Þ¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
derefter kom han hjem til Rama; thi der havde han sit Hjem, og der d©ªmte han Israel. Og han byggede HERREN et Alter der. |
GerElb1871 |
und er kehrte nach Rama zur?ck, denn dort war sein Haus, und dort richtete er Israel. Und er baute daselbst Jehova einen Altar. |
GerElb1905 |
und er kehrte nach Rama zur?ck, denn dort war sein Haus, und dort richtete er Israel. Und er baute daselbst Jehova einen Altar. |
GerLut1545 |
kam er wieder gen Ramath, denn da war sein Haus; und richtete Israel daselbst und bauete dem HERRN daselbst einen Altar. |
GerSch |
Doch kehrte er immer wieder nach Rama zur?ck; denn daselbst war sein Haus; und er richtete Israel daselbst und baute daselbst dem HERRN einen Altar. |
UMGreek |
¥ç ¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é? ¥Ñ¥á¥ì¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And his return was to Ramah, for his house was there. And there he judged Israel, and there he built an altar to LORD. |
AKJV |
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar to the LORD. |
ASV |
And his return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar unto Jehovah. |
BBE |
And his base was at Ramah, where his house was; there he was judge of Israel and there he made an altar to the Lord. |
DRC |
And he returned to Ramatha, for there was his house, and there he judged Israel: he built also there an altar to the Lord. |
Darby |
And his return was to Ramah; for there was his house, and there he judged Israel; and there he built an altar to Jehovah. |
ESV |
Then he would return to (ch. 1:19) Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. ([ch. 14:35; Judg. 21:4]) And he built there an altar to the Lord. |
Geneva1599 |
Afterward hee returned to Ramah: for there was his house, and there he iudged Israel: also he built an altar there vnto the Lord. |
GodsWord |
Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the LORD. |
HNV |
His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to the LORD. |
JPS |
And his return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel; and he built there an altar unto the LORD. |
Jubilee2000 |
Then he would return to Ramah, for there [was] his house, and there he judged Israel, and there he built an altar unto the LORD.: |
LITV |
And he returned to Ramah, for his house was there. And there he judged Israel; and he built an altar to Jehovah there. |
MKJV |
And his return was to Ramah, for his house was there. And he judged Israel there. And he built an altar there to the LORD. |
RNKJV |
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto ????. |
RWebster |
And his return was to Ramah ; for there was his house ; and there he judged Israel ; and there he built an altar to the LORD . |
Rotherham |
And, his returning, was to Ramah, for, there, was his house, and, there, judged he Israel,?so he built there an altar unto Yahweh. |
UKJV |
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD. |
WEB |
His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to Yahweh. |
Webster |
And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and there he built an altar to the LORD. |
YLT |
and his returning is to Ramath, for there is his house, and there he hath judged Israel, and he buildeth there an altar to Jehovah. |
Esperanto |
Kaj li revenadis en Raman, cxar tie estis lia domo; kaj tie ankaux li jugxadis Izraelon, kaj li konstruis tie altaron al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ç ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ì¥á¥è¥á¥é¥ì ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ê¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |