Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 2Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¸Å³â µå¸®´Â Á¦»ç¸¦ µå¸®·¯ ±×ÀÇ ³²Æí°ú ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¥ ¶§¸¶´Ù ÀÛÀº °Ñ¿ÊÀ» Áö¾î´Ù°¡ ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ´Ï
 KJV Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 NIV Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¸Å³â ÁÖ³âÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ³²Æí°ú ÇÔ²² ¿Ã¶ó ¿Ã ¶§¸¶´Ù ÀÛÀº µÎ·ç¸¶±â ÇѹúÀ» Áö¾î´Ù°¡ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¸Å³â ÁÖ³âÁ¦¸¦ µå¸®·Á ³²Æí°ú ÇÔ²² ¿Ã¶ó¿Ã ¶§¸¶´Ù ÀÛÀº µÎ·ç¸¶±â ÇÑ ¹úÀ» Áö¾î´Ù°¡ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En sy moeder was gewoond om vir hom 'n klein manteltjie te maak wat sy van jaar tot jaar vir hom gebring het as sy met haar man opgaan om die jaarlikse offer te bring.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬å ¬ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan Hans Moder lavede hvert ?r en lille Kappe til ham og bragte ham den, n?r hun drog op med sin Mand for at ofre det ?rlige Offer.
 GerElb1871 Und seine Mutter machte ihm ein kleines Oberkleid und brachte es ihm von Jahr zu Jahr hinauf, wenn sie mit ihrem Manne hinaufging, um das j?hrliche Schlachtopfer zu opfern.
 GerElb1905 Und seine Mutter machte ihm ein kleines Oberkleid und brachte es ihm von Jahr zu Jahr hinauf, wenn sie mit ihrem Manne hinaufging, um das j?hrliche Schlachtopfer zu opfern.
 GerLut1545 Dazu machte ihm seine Mutter einen kleinen Rock und brachte ihn ihm hinauf zu seiner Zeit, wenn sie mit ihrem Mann hinaufging, zu opfern die Opfer zu seiner Zeit.
 GerSch Dazu machte ihm seine Mutter ein kleines Oberkleid und brachte es ihm j?hrlich mit, wenn sie mit ihrem Mann hinaufging, das j?hrliche Opfer darzubringen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï?, ¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥å¥ó¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í.
 ACV Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 AKJV Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 ASV Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 BBE And his mother made him a little robe and took it to him every year when she came with her husband for the year's offering.
 DRC And his mother made him a little coat, which she brought to him on the appointed days, when she went up with her husband, to offer the solemn sacrifice.
 Darby And his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to sacrifice the yearly sacrifice.
 ESV And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year (ch. 1:3) when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 Geneva1599 And his mother made him a litle coat, and brought it to him from yeere to yeere, when she came vp with her husband, to offer the yerely sacrifice.
 GodsWord His mother would make him a robe and bring it to him every year when she went with her husband to offer the annual sacrifice.
 HNV Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer theyearly sacrifice.
 JPS Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 Jubilee2000 Moreover his mother made him a little coat and brought [it] to him each year when she came up with her husband to offer the accustomed sacrifice.
 LITV And his mother made a small coat for him, and she brought it up to him from year to year, as she came up with her husband to offer the sacrifice of the days.
 MKJV And his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 RNKJV Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 RWebster Moreover his mother made him a little coat , and brought it to him from year to year , when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice .
 Rotherham Also, a little robe, used his mother to make for him, and bring it up to him, from year to year,?when she came up with her husband, to offer the sacrifice of the year.
 UKJV Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
 WEB Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer theyearly sacrifice.
 Webster Moreover his mother made him a little coat, and brought [it] to him from year to year, when she came up with her husband, to offer the yearly sacrifice.
 YLT and a small upper coat doth his mother make to him, and she hath brought it up to him from time to time, in her coming up with her husband to sacrifice the sacrifice of the time.
 Esperanto Kaj malgrandan tunikon faradis al li lia patrino, kaj alportadis al li cxiujare, kiam sxi venadis kun sia edzo, por alporti la cxiujaran oferon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ð¥ë¥ï¥é¥ä¥á ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø