Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 4Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©±â ¾ÉÀº À̵é°ú ³» ¹é¼ºÀÇ Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼­ ±×°ÍÀ» »ç¶ó°í ³×°Ô ¸»ÇÏ¿© ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´³ë¶ó ¸¸ÀÏ ³×°¡ ¹«¸£·Á¸é ¹«¸£·Á´Ï¿Í ¸¸ÀÏ ³×°¡ ¹«¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°Åµç ³»°Ô °íÇÏ¿© ¾Ë°Ô Ç϶ó ³× ´ÙÀ½Àº ³ª¿ä ±× ¿Ü¿¡´Â ¹«¸¦ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ¹«¸£¸®¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
 NIV I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ´ç½Å¿¡°Ô ¾Ë·Á µÎ·Á¾ß ÇÑ´Ù°í »ý°¢Çؼ­ ÇÏ´Â ¸»ÀÌÁö¸¸, ¿©±â ¾É¾Æ ÀÖ´Â ºÐµé°ú ³» °Ü·¹ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×°ÍÀ» »ç½Ã¿À. ±× ¶¥À» µµ·Î »ç¼­ °¡Áú »ý°¢ÀÌ ÀÖÀ¸¸é µµ·Î »ç¼­ °¡Áö½Ã±¸·á. ±×·² »ý°¢ÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×·¸´Ù°í ¸»ÇØ ÁֽÿÀ. ³»°¡ ¾Ë¾Æ¾ß°Ú¼Ò. ±×°ÍÀ» µµ·Î »ç¼­ °¡Áú »ç¶÷Àº ´ç
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ´ç½Å¿¡°Ô ¾Ë·Áµå·Á¾ß ÇÑ´Ù°í »ý°¢Çؼ­ ÇÏ´Â ¸»ÀÌÁö¸¸ ¿©±â ¾É¾Æ ÀÖ´Â ºÐµé°ú ³» °Ü·¹ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×°ÍÀ» »ç½Ã¿À. ±× ¶¥À» µµ·Î »ç¼­ °¡Áú »ý°¢ÀÌ ÀÖÀ¸¸é µµ·Î »ç¼­ °¡Áö½Ã±¸·Á. ±×·² »ý°¢ÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×·¸´Ù°í ¸»ÇØÁֽÿÀ. ³»°¡ ¾Ë¾Æ¾ß°Ú¼Ò. ±×°ÍÀ» µµ·Î »ç¼­ °¡Áú »ç¶÷Àº ´ç½Å¹Û¿¡ ¾ø¼Ò. ´ç½Å ´ÙÀ½Àº ³ªÀΰ¡ ÇÏ¿À." "³»°¡ µµ·Î »ç¼­ °¡Áö°Ú¼Ò." ÇÏ°í ±×°¡ ´ë´äÇÏÀÚ.
 Afr1953 Nou het ek gedink, ek sal jou dit meedeel en s?: Koop dit voor die wat hier sit, en voor die oudstes van my volk; as jy wil los, los dan; maar as jy nie wil los nie, gee my te kenne, dat ek dit kan weet, want daar is niemand om te los behalwe jy nie, en ek n? jou. En hy antwoord: Ek sal los.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ç ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ: ¬¬¬å¬á¬Ú ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú. ¬¡¬Ü¬à ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú¬ê, ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú, ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú¬ê, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú, ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬»¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬ñ.
 Dan Derfor t©¡nkte jeg, at jeg vilde lade dig det vide og sige: K©ªb den i Overv©¡relse af dem, der sidder her, og mit Folks ¨¡ldste! Vil du l©ªse den, s? g©ªr det; men vil du ikke, s? sig til, at jeg kan vide det; thi der er ingen anden til at l©ªse end du og derefter jeg selv!" Han svarede: "Jeg vil l©ªse den!"
 GerElb1871 so habe ich nun gedacht, ich wolle es deinem Ohr er?ffnen und dir sagen: Kaufe es vor den Einwohnern und vor den ?ltesten meines Volkes. Wenn du l?sen willst, l?se, und wenn du nicht l?sen willst, so tue mir?s kund, da©¬ ich es wisse; denn da ist niemand au©¬er dir zum L?sen, und ich komme nach dir. Und er sprach: Ich will l?sen.
 GerElb1905 so habe ich nun gedacht, ich wolle es deinem Ohr er?ffnen und dir sagen: Kaufe es vor den Einwohnern und vor den ?ltesten meines Volkes. Wenn du l?sen willst, l?se, und wenn du nicht l?sen willst, so tue mir's kund, da©¬ ich es wisse; denn da ist niemand au©¬er dir zum L?sen, und ich komme nach dir. Und er sprach: Ich will l?sen.
 GerLut1545 Darum gedachte ich's vor deine Ohren zu bringen und zu sagen: Willst du es beerben, so kaufe es vor den B?rgern und vor den ?ltesten meines Volks; willst du es aber nicht beerben, so sage mir's, da©¬ ich's wisse; denn es ist kein Erbe ohne du und ich nach dir. Er sprach: Ich will's beerben.
 GerSch Darum gedachte ich dir den Vorschlag zu machen: Willst du es l?sen, so kaufe es vor den B?rgern und vor den ?ltesten meines Volkes; willst du es aber nicht l?sen, so sage mir's, da©¬ ich es wisse; denn es ist niemand, der es l?sen kann, als du, und ich nach dir!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥å¥é¥ä¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ç? ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ç?, ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ï¥í ¥á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ç? ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥å. ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV And I thought to disclose it to thee, saying, Buy it before those who sit here, and before the elders of my people. If thou will redeem it, redeem it, but if thou will not redeem it, then tell me that I may know, for there is none to redeem it besides thee, and I am after thee. And he said, I will redeem it.
 AKJV And I thought to advertise you, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it: but if you will not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside you; and I am after you. And he said, I will redeem it.
 ASV And I thought to (1) disclose it unto thee, saying, Buy it before them that sit here, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if (2) thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know; for there is none to redeem it besides thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it. (1) Heb uncover thine ear 2) So Sept, Vulg, and Syr; Heb he will )
 BBE And it was in my mind to give you the chance of taking it, with the approval of those seated here and of the responsible men of my people. If you are ready to do what it is right for a relation to do, then do it: but if you will not do it, say so to me now; for there is no one who has the right to do it but you, and after you myself. And he said, I will do it.
 DRC I would have thee to understand this, and would tell thee before all that sit here, and before the ancients of my people. If thou wilt take possession of it by the right of kindred: buy it and possess it: but if it please thee not, tell me so, that I may know what I have to do. For there is no near kinsman besides thee, who art first, and me, who am second. But he answered: I will buy the field.
 Darby And I thought I would apprise thee of it and say, Buy it in the presence of the inhabitants, and in the presence of the elders of my people. If thou wilt redeem it , redeem; but if thou wilt not redeem, tell me, that I may know; for there is none to redeem besides thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it .
 ESV So I thought I would tell you of it and say, (Lev. 25:25; [Jer. 32:7, 8]) Buy it in the presence of those sitting here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, redeem it. But if you (Hebrew he) will not, tell me, that I may know, for there is no one besides you to redeem it, and I come after you. And he said, I will redeem it.
 Geneva1599 And I thought to aduertise thee, saying, Buy it before the assistants, and before the Elders of my people. If thou wilt redeeme it, redeeme it: but if thou wilt not redeeme it, tel me: for I know that there is none besides thee to redeeme it, and I am after thee. Then he answered, I wil redeeme it.
 GodsWord So I said that I would inform you. Buy it in the presence of these men sitting here and in the presence of the leaders of our people. If you wish to buy back the property, you can buy back the property. But if you do not wish to buy back the property, tell me. Then I will know that I am next in line because there is no other relative except me." The man said, "I'll buy back the property."
 HNV I thought to disclose it to you, saying, ¡®Buy it before those who sit here, and before the elders of my people.¡¯ If you will redeemit, redeem it; but if you will not redeem it, then tell me, that I may know. For there is no one to redeem it besides you; and I am afteryou.¡±
 JPS and I thought to disclose it unto thee, saying: Buy it before them that sit here, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it; but if it will not be redeemed, then tell me, that I may know; for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee.' And he said: 'I will redeem it.'
 Jubilee2000 and I decided to cause thee to know this and tell thee to take [it] before the inhabitants and before the elders of my people. If thou wilt redeem [it], redeem [it], but if thou wilt not redeem [it], [then] tell me that I may know, for [there is] no one to redeem [it] besides thee, and I after thee. And he said, I will redeem [it].
 LITV And I said I would uncover your ear, saying, Buy it before those sitting, and before the elders of my people. If you will redeem, redeem. But if you will not redeem, tell me so that I may know. For there is no one besides you to redeem, and I after you. And he said, I will redeem it.
 MKJV And I said I will tell it in your ear, saying, Buy it before those who live here, and before the elders of my people. If you will redeem, redeem it . But if you will not redeem, tell me so that I may know. For there is none to redeem besides you. And I am after you. And he said, I will redeem.
 RNKJV And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside tree; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
 RWebster And I thought to tell thee, saying , Buy it before the inhabitants , and before the elders of my people . If thou wilt redeem it , redeem it : but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know : for there is none to redeem it besides thee; and I am after thee. And he said , I will redeem it . {I thought...: Heb. I said, I will reveal in thine ear}
 Rotherham and, I, thought, I would unveil thine ear, saying?Take it over in presence of such as are here seated, and in presence of the elders of my people. If thou wilt act as kinsman, act as kinsman, but, if thou wilt not so act, only tell me?that I may know, for there is none who can set thee aside as kinsman, but, I, am after thee. And he said, I, will act as kinsman.
 UKJV And I thought to advertise you, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it: but if you will not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside you; and I am after you. And he said, I will redeem it.
 WEB I thought to disclose it to you, saying, ¡®Buy it before those who sit here, and before the elders of my people.¡¯ If you will redeemit, redeem it; but if you will not redeem it, then tell me, that I may know. For there is no one to redeem it besides you; and I am afteryou.¡±
 Webster And I thought to advertise thee, saying, Buy [it] before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem [it], redeem [it]: but if thou wilt not redeem [it], [then] tell me, that I may know: for [there is] none to redeem [it] besides thee; and I [am] after thee. And he said, I will redeem [it].
 YLT and I said, I uncover thine ear, saying, Buy before the inhabitants, and before the elders of my people; if thou dost redeem--redeem, and if none doth redeem--declare to me, and I know, for there is none save thee to redeem, and I after thee.' And he saith, I redeem it .'
 Esperanto kaj mi decidis sciigi vin, dirante:Acxetu en la cxeesto de la logxantoj kaj en la cxeesto de la plejagxuloj de mia popolo. Se vi volas elacxeti, acxetu nun; sed se vi ne volas elacxeti, diru al mi, por ke mi sciu; cxar ne ekzistas iu alia por acxeti, krom vi, kaj mi estas via postproksimulo. Tiu diris:Mi volas elacxeti.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é? ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥î ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥å ¥ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø