¼º°æÀåÀý |
·í±â 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ¸ð¾Ð ¿©ÀÚ Áß¿¡¼ ±×µéÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿´´Âµ¥ ÇϳªÀÇ À̸§Àº ¿À¸£¹Ù¿ä ÇϳªÀÇ À̸§Àº ·íÀÌ´õ¶ó ±×µéÀÌ °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇÑ Áö ½Ê ³âÂë¿¡ |
KJV |
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. |
NIV |
They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µÚ µÎ ¾ÆµéÀº ¸ð¾Ð ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥ Çϳª´Â ¿À¸£¹Ù¿ä, ´Ù¸¥ ÇÏ´Â ·íÀ̾ú´Ù. °Å±â¿¡¼ ½Ê ³âÂë »ì´Ù°¡, |
ºÏÇѼº°æ |
±×µÚ µÎ ¾ÆµéÀº ¸ð¾Ð ³àÀÚ¸¦ ¾ÈÇØ·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥ Çϳª´Â ¿À¸£¹Ù¿ä, ´Ù¸¥ Çϳª´Â ·íÀ̾ú´Ù. °Å±â¿¡¼ 10³âÂë »ì´Ù°¡ |
Afr1953 |
En hulle het vir hulle Moabitiese vroue geneem; die naam van die een was Orpa en die naam van die ander Rut; en hulle het daar omtrent tien jaar gebly. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú: ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬°¬â¬æ¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬²¬å¬ä. ¬ª ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
De tog sig moabitiske Hustruer; den ene hed Orpa, den anden Rut. Men da de havde boet der en halv Snes ?r, |
GerElb1871 |
Und sie nahmen sich moabitische Weiber: der Name der einen war Orpa, und der Name der anderen Ruth; und sie wohnten daselbst bei zehn Jahren. |
GerElb1905 |
Und sie nahmen sich moabitische Weiber: der Name der einen war Orpa, und der Name der anderen Ruth; und sie wohnten daselbst bei zehn Jahren. |
GerLut1545 |
Die nahmen moabitische Weiber. Eine hie©¬ Arpa, die andere Ruth. Und da sie daselbst gewohnet hatten bei zehn Jahren, |
GerSch |
Diese nahmen sich moabitische Frauen, eine hie©¬ Orpa und die andere Ruth. Und sie wohnten daselbst etwa zehn Jahre. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥Ì¥ø¥á¥â¥é¥ó¥é¥ä¥á? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥é¥á? ¥Ï¥ñ¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ë¥ç? ¥Ñ¥ï¥ô¥è ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ø? ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç. |
ACV |
And they took wives for them of the women of Moab. The name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth, and they dwelt there about ten years. |
AKJV |
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. |
ASV |
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelt there about ten years. |
BBE |
And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years. |
DRC |
And they took wives of the women of Moab, of which one was called Orpha, and the other Ruth. And they dwelt there ten years. |
Darby |
And they took them Moabitish wives; the name of the one was Orpah, and the name of the second Ruth: and they abode there about ten years. |
ESV |
These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years, |
Geneva1599 |
Which tooke them wiues of the Moabites: the ones name was Orpah, and the name of ye other Ruth: and they dwelled there about ten yeeres. |
GodsWord |
Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years. |
HNV |
They took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they lived there aboutten years. |
JPS |
And they took them wives of the women of Moab: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they dwelt there about ten years. |
Jubilee2000 |
who took wives for themselves of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth; and they dwelt there about ten years. |
LITV |
And they took wives to themselves, women of Moab. The name of the one was Orpah, and the name of the second, Ruth. And they lived there about ten years. |
MKJV |
And they took wives for themselves from the women of Moab. The name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years. |
RNKJV |
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. |
RWebster |
And they took for themselves wives of the women of Moab ; the name of the one was Orpah , and the name of the other Ruth : and they dwelt there about ten years . |
Rotherham |
And they took them wives, of the women of Moab, the name of the one, was Orpah, and, the name of the other, Ruth,?and they dwelt there, about ten years. |
UKJV |
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. |
WEB |
They took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they lived there aboutten years. |
Webster |
And they took to themselves wives of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelt there about ten years. |
YLT |
and they take to them wives, Moabitesses: the name of the one is Orpah, and the name of the second Ruth; and they dwell there about ten years. |
Esperanto |
Ambaux edzigxis kun Moabidinoj; la nomo de unu estis Orpa, kaj la nomo de la dua estis Rut; kaj ili logxis tie cxirkaux dek jaroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ì¥ø¥á¥â¥é¥ó¥é¥ä¥á? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ì¥é¥á ¥ï¥ñ¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥ñ¥ï¥ô¥è ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ø? ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç |