Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 19Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ëÀÎÀÌ ´«À» µé¾î ¼ºÀ¾ ³ÐÀº °Å¸®¿¡ ³ª±×³×°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» º»Áö¶ó ³ëÀÎÀÌ ¹¯µÇ ±×´ë´Â ¾îµð·Î °¡¸ç ¾îµð¼­ ¿Ô´À³Ä ÇÏ´Ï
 KJV And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
 NIV When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ëÀÎÀº ¼ºÀ¾ ±¤Àå¿¡ À¢ ³ª±×³×°¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ¹°¾ú´Ù. "¾îµð¼­ ¿À¸ç ¾îµð·Î °¡´Â »ç¶÷ÀÌ¿À ?"
 ºÏÇѼº°æ ·ÎÀÎÀº ¼ºÀ¾ ±¤Àå¿¡ À¢ ³ª±×³×°¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ¹°¾ú´Ù. "¾îµð¼­ ¿À¸ç ¾îµð·Î °¡´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä?"
 Afr1953 En toe hy sy o? opslaan, sien hy die reisiger op die plein van die stad, en die ou man vra: Waar gaan u heen, en waar kom u vandaan?
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú, ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬á¬ì¬ä¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. ¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬è¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê?
 Dan og da den gamle Mand s? op og fik ¨ªje p? den vejfarende Mand p? Byens Torv, spurgte han: "Hvorhen g©¡lder Rejsen, og hvorfra kommer du?"
 GerElb1871 Und er erhob seine Augen und sah den Wandersmann auf dem Platze der Stadt, und der alte Mann sprach: Wohin gehst du? Und woher kommst du?
 GerElb1905 Und er erhob seine Augen und sah den Wandersmann auf dem Platze der Stadt, und der alte Mann sprach: Wohin gehst du? Und woher kommst du?
 GerLut1545
 GerSch Als nun der alte Mann seine Augen erhob und den Wanderer auf dem Platze der Stadt sah, sprach er zu ihm: Wo willst du hin, und wo kommst du her?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í, ¥Ð¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é?; ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥á¥é;
 ACV And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city. And the old man said, Where do thou go? And from where do thou come?
 AKJV And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Where go you? and from where come you?
 ASV And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
 BBE And when he saw the traveller in the street of the town, the old man said, Where are you going? and where do you come from?
 DRC And the old man lifting up his eyes, saw the man sitting with his bundles in the street of the city, and said to him: Whence comest thou? and whither goest thou?
 Darby And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the open place of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
 ESV And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city. And the old man said, Where are you going? and where do you come from?
 Geneva1599 And when he had lift vp his eyes, he sawe a wayfairing man in the streetes of the citie: then this olde man sayde, Whither goest thou, and whence camest thou?
 GodsWord He saw the traveler in the city square. So the old man asked, "Where do you come from? And where are you going?"
 HNV He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, ¡°Where are you going? Where didyou come from?¡±
 JPS And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the broad place of the city; and the old man said: 'Whither goest thou? and whence comest thou?'
 Jubilee2000 And the old man lifted up his eyes and saw the traveller in the plaza of the city and said unto him, Where dost thou go and where hast thou come from?
 LITV And the lifted up his eyes and saw the man, the traveler, in a broad place of the city. And the aged man said, Where are you going, and where do you come from?
 MKJV And when he had lifted up his eyes, he saw a traveler in the streets of the city. And the old man said, Where do you go, and where do you come from?
 RNKJV And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
 RWebster And when he had lifted up his eyes , he saw a wayfaring man in the street of the city : and the old man said , Where goest thou? and where do you come from?
 Rotherham So he lifted up his eyes, and saw a wayfaring man in the broadway of the city,?and the old man said?Whither goest thou? and from whence hast thou come?
 UKJV And when he had lifted up his eyes, he saw a travelling man in the street of the city: and the old man said, Where go you? and whence come you?
 WEB He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, ¡°Where are you going? Where didyou come from?¡±
 Webster And when he had lifted up his eyes, he saw a way-faring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
 YLT And he lifteth up his eyes, and seeth the man, the traveller, in a broad place of the city, and the aged man saith, `Whither goest thou? and whence comest thou?'
 Esperanto Li levis siajn okulojn kaj ekvidis la fremdan homon sur la strato de la urbo. Kaj la maljunulo diris:Kien vi iras? kaj de kie vi venas?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥á? ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ñ¥ö¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø